Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To The Teeth (Shootout Remix)
До зубов (Shootout Remix)
The
sun
is
setting
on
the
century
Солнце
садится
над
веком,
We
are
armed
to
the
teeth
Мы
вооружены
до
зубов.
We're
all
working
together
now
Мы
все
работаем
вместе
сейчас,
To
make
our
lives
mercifully
brief
Чтобы
сделать
наши
жизни
милосердно
короткими.
School
kids
keep
tryna
teach
us
Школьники
пытаются
научить
нас,
What
guns
are
all
about
Что
такое
оружие.
Confused
liberty
with
weaponry
Путают
свободу
с
оружием,
Watch
your
kids
act
it
out
Смотри,
как
твои
дети
это
разыгрывают.
And
every
year
now
like
Christmas
И
каждый
год
теперь,
как
Рождество,
Some
boy
gets
the
milk
fed
suburban
blues
Какой-нибудь
мальчик
подхватывает
молоком
вскормленную
пригородную
хандру,
Reaches
for
the
available
arsenal
Тянется
к
доступному
арсеналу
And
saunters
off
to
make
the
news
И
отправляется
делать
новости.
And
the
women
in
the
middle
А
женщины
посередине
Are
learning
what
poor
women
have
always
known
Узнают
то,
что
бедные
женщины
всегда
знали:
The
edge
is
closer
than
you
think
Грань
ближе,
чем
ты
думаешь,
When
you
men
bring
the
guns
home
Когда
вы,
мужчины,
приносите
оружие
домой.
And
look
at
where
the
profits
are
И
посмотри,
где
прибыль,
That's
how
you'll
find
the
source
Так
ты
найдешь
источник
Of
the
big
lie
that
you
and
I
Той
большой
лжи,
которую
ты
и
я
Both
know
so
well
Так
хорошо
знаем.
In
the
time
it
takes
this
cultural
За
то
время,
пока
эта
культурная
Death
wish
to
run
its
course
Жажда
смерти
пройдет
свой
путь,
They're
gonna
make
a
pretty
penny
Они
заработают
кругленькую
сумму,
And
then
they're
all
going
to
hell
А
потом
все
они
отправятся
в
ад.
He
said
the
chickens
all
come
home
to
roost
Он
сказал,
что
все
куры
возвращаются
на
насест,
Young
Malcolm
forecasted
this
flood
Юный
Малкольм
предсказал
этот
потоп.
Are
we
really
gonna
sleep
through
another
century
Неужели
мы
действительно
проспим
еще
один
век,
While
the
rich
profit
off
our
blood
Пока
богатые
наживаются
на
нашей
крови?
And
true,
it
may
take
some
doing
И
правда,
может
потребоваться
некоторое
усилие,
To
see
this
undoing
through
Чтобы
довести
это
разрушение
до
конца,
But
in
my
humble
opinion
Но,
по
моему
скромному
мнению,
Here's
what
I
suggest
we
do
Вот
что
я
предлагаю
нам
сделать:
Open
fire
on
Hollywood
Открыть
огонь
по
Голливуду,
Open
fire
on
MTV
Открыть
огонь
по
MTV,
Open
fire
on
NBC,
CBC
and
ANC
Открыть
огонь
по
NBC,
CBC
и
ANC,
Open
fire
on
the
NRA
Открыть
огонь
по
NRA
And
all
the
lies
they
told
us
along
the
way
И
всей
лжи,
которую
они
нам
говорили
по
пути.
Open
fire
on
each
weapons
manufacturer
Открыть
огонь
по
каждому
производителю
оружия,
While
he's
giving
head
to
some
republican
senator
Пока
он
делает
минет
какому-нибудь
сенатору-республиканцу.
And
if
I,
if
I
hear
one
more
time
И
если
я,
если
я
еще
раз
услышу
About
a
fool's
right
to
his
tools
of
rage
О
праве
дурака
на
его
орудия
ярости,
I'm
gonna
take
all
my
friends
Я
заберу
всех
своих
друзей
And
I'm
going
to
move
to
Canada
И
перееду
в
Канаду.
We're
gonna
die
of
old
age
Мы
умрем
от
старости.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ani Difranco
Album
Swing Set
Veröffentlichungsdatum
11-07-2000
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.