Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehre oder Ruhm (feat. Gosby)
Честь или слава (feat. Gosby)
A
réussite,
mais
à
quel
prix?
Успех,
но
какой
ценой,
моя
дорогая?
Faut-il
trahir,
pactiser
avec
le
diable
pour
réussir?
Нужно
ли
предавать,
заключать
сделку
с
дьяволом,
чтобы
добиться
успеха?
Le
malheur
des
uns
fait
le
bonheur
des
autres
Несчастье
одних
делает
счастье
других,
увы,
это
так.
L'ambiance
est
réversible,
attends-toi
au
pire
Обстановка
изменчива,
жди
худшего,
будь
готова.
Ehre
oder
Ruhm
Честь
или
слава
L'honneur
ou
la
gloire
Честь
или
слава,
что
выберешь
ты?
La
réussite,
mais
à
quel
prix?
Успех,
но
какой
ценой,
подумай
об
этом.
Ehre
oder
Ruhm
Честь
или
слава
L'honneur
ou
la
gloire
Честь
или
слава,
вот
в
чем
вопрос.
Gloire,
l'honneur
ou
la
gloire
Слава,
честь
или
слава,
что
важнее
для
тебя?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Animus, Aribeatz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.