Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varavaa Varavaa
Varavaa Varavaa
முன்
வினை
உன்னை
துறத்தி
துறத்தி
தொடருமே
My
past
actions
continue
to
catch
up
and
torment
me,
தன்
வினை
தன்னை
அழுத்தி
அழுத்தி
அமுக்குமே
My
actions
weigh
heavily
on
me,
நேற்று
நீ
செய்த
பாவங்கள்
அனைத்துமே
All
the
sins
of
yesterday,
தேடியே
வந்து
உன்னை
ஒரு
நாள்
கொழுத்துமே
Will
come
for
me
someday,
எளிய
எளிய
உயிரை
Simple,
Innocent
souls,
ஒரு
வளிய
ஒருவன்
எடுத்தால்
If
anyone
takes
an
unfair
advantage,
நினைத்திடாத
ஒரு
நாள்
One
unexpected
day,
உன்னை
எவனோ
ஒருவன்
முடிப்பான்
Someone
will
bring
your
life
to
an
end,
நேற்று
செய்த
தவறை
Mistakes
made
in
the
past,
நீ
மேலும்
மேலும்
செய்தால்
If
you
continue
to
repeat,
மேலே
உள்ள
அவனோ
The
one
above,
உன்னை
கீழே
மிதித்து
மிதித்து
கொல்வான்
Will
bring
you
to
your
knees
and
end
you,
வா
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நல்லவன்,
இங்க
எவன்டா
எவன்டா
நல்லவன்
Good
guys,
who
among
us
are
good?
நல்லவன்,
போல
நடிக்க
தெரிஞ்சா
நல்லவன்
Good
guys,
those
who
act
good.
கெட்டவன்,
இங்க
எவன்டா
எவன்டா
கெட்டவன்
Bad
guys,
who
among
us
are
bad?
நல்லவன்
போல
நடிக்க
கோட்ட
உட்டவன்
Those
who
pretend
to
be
good
but
are
not,
உன்ன
வெரட்டி
புடிக்கவா?
வா
Should
I
hunt
you
down?
Come
on,
தேடி
அடிக்கவா?
அட்ரா
Should
I
beat
you
up?
My,
oh
my,
கைய
முறுக்கவா?
புடி
Should
I
twist
your
arm?
Here,
கதைய
முடிக்கவா?
புட்ரா
Should
I
end
your
story?
My
dear,
உன்
திமிர
அடக்கவா?
டேய்
Should
I
crush
your
ego?
Hey,
அதை
திரும்ப
கொடுக்கவா?
குட்ரா
Should
I
give
it
back
to
you?
My
child,
உன்
எதிரே
நடக்கவா?
இல்ல
நின்னு
முறைக்கவா?
Should
I
walk
in
front
of
you?
Or
should
I
just
stare
at
you?
ஆடிய
ஆட்டம்
நிக்கப்
போகுதே
Your
dance
is
about
to
end,
ஓடிய
ஓட்டம்
நிக்க
போகுதே
Your
run
is
about
to
end,
நீ
ஆடிய
ஆட்டம்
நிக்கப்
போகுதே
Your
dance
is
about
to
end,
ஓடிய
ஓட்டம்
நிக்க
போகுதே
Your
run
is
about
to
end,
ஆடிய
ஆட்டம்
நிக்கப்
போகுதே
Your
dance
is
about
to
end,
ஓடிய
ஓட்டம்
நிக்க
போகுதே
Your
run
is
about
to
end,
நீ
ஆடிய
ஆட்டம்
நிக்கப்
போகுதே
Your
dance
is
about
to
end,
ஓடிய
ஓட்டம்
நிக்க
போகுதே
Your
run
is
about
to
end,
வா
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
நான்
வரவா
வரவா
Listen
to
me,
I'll
follow
you
உன்ன
தொறத்தி
வரவா
To
hunt
you
down
நீ
வெதச்ச
வலிய
The
pain
you
inflicted,
உனக்கு
திருப்பி
தரவா
I'll
give
it
back
to
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anirudh Ravichander, Vignesh Shivan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.