Anna Aaron - Fire Over the Forbidden Mountain - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fire Over the Forbidden Mountain - Anna AaronÜbersetzung ins Russische




Fire Over the Forbidden Mountain
Огонь над запретной горой
Baby waiting the enemy sleeping at his feet
Милый, жду, враг спит у его ног,
such a sad thing to see wires in the trees
так печально видеть провода на деревьях.
darling sometimes I don't have a thing for you to keep
Любимый, иногда мне нечего тебе оставить,
I must hide away until I'm strong enough to leave
я должна спрятаться, пока не стану достаточно сильной, чтобы уйти.
I'm so terrified I think the angel's waiting at my door
Я так напугана, думаю, ангел ждет у моей двери,
ha has got a gun I have never seen before
у него пистолет, которого я никогда раньше не видела.
when he comes in I will have to fall unto the floor
Когда он войдет, мне придется упасть на пол,
it's been like this every night since I first heard his roar
так происходит каждую ночь с тех пор, как я впервые услышала его рык.
I saw fire over the forbidden mountain
Я видела огонь над запретной горой,
now I cannot live like I have lived before
теперь я не могу жить, как жила раньше.
I saw honey dripping from the singing fingers
Я видела мед, капающий с поющих пальцев,
now forever I will be singing so
теперь я буду петь вечно.
So are you a body in the darkness of the earth
Так ты тело во тьме земли?
were there any kindnesses to help you at the birth
Была ли какая-то доброта, чтобы помочь тебе при рождении?
if images are second he must be the third
Если образы это второе, то он должен быть третьим,
if your word returns to you it must have been heard
если твое слово вернется к тебе, значит, оно было услышано.
I saw fire over the forbidden mountain
Я видела огонь над запретной горой,
now I cannot live like I have lived before
теперь я не могу жить, как жила раньше.
I saw honey dripping from the singing fingers
Я видела мед, капающий с поющих пальцев,
now forever I will be singing so
теперь я буду петь вечно.
I hear the sound from across the sea
Я слышу звук из-за моря,
I hear the cry from beyond the hill
я слышу крик из-за холма.
is it also inside me?
Он тоже внутри меня?
I hear the noise from the battlefield
Я слышу шум с поля битвы,
I hear the song from the foreign ship
я слышу песню с чужого корабля.
is it the last thing I will hear?
Это последнее, что я услышу?
And as ride the back of the beast
И пока я еду на спине зверя,
life and death are equal to me
жизнь и смерть равны для меня.
hear the spirits hear them roar
Слышу духов, слышу их рев,
as they assemble at the door
когда они собираются у двери.





Autoren: Cecile Meyer, Marcello Giuliani


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.