Anne Sylvestre - Le deuxième oeil - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Le deuxième oeil - Anne SylvestreÜbersetzung ins Russische




Le deuxième oeil
Второй глаз
Mais comme vous avez bonne mine!
Ну и прекрасный же у тебя вид!
En pleine forme, quel éclat!
В отличной форме, какой блеск!
Sûrement personne ne s'imagine
Наверняка никто и не представляет,
Ce qu'il faut travailler pour ça
Сколько нужно трудиться для этого.
Il faut souffrir pour être belle
Красота требует жертв,
Bon, le crépi, ça va tout seul
Ладно, с тональным кремом все просто,
En deux ou trois coups de truelle
Два-три взмаха шпателем,
Ça vous a une tout autre gueule
И у тебя совсем другой вид.
Il faut franchir tous les écueils
Нужно преодолеть все подводные камни,
Jusqu'au satané deuxième œil
Вплоть до этого проклятого второго глаза.
Pour le premier, pas de panique
С первым глазом без паники,
On le tartine avec du bleu
Намазываем его синим,
Puis une ligne qui rebique
Потом линия, которая взлетает вверх,
Et fait le regard langoureux
И делает взгляд томным.
Un mascara très ordinaire
Самая обычная тушь,
Super-extra-maxi allongeant
Супер-экстра-макси удлиняющая,
En essayant de ne pas faire
Стараясь не наделать
De dégâts en éternuant
Беды, чихая.
Je demande qu'on se recueille
Прошу минуточку тишины,
Nous abordons le deuxième œil
Мы подходим ко второму глазу.
Tout aussitôt, ça se complique
И тут же все усложняется,
Le bleu se met à déborder
Синий начинает растекаться,
Le trait qu'on voulait symétrique
Линия, которую хотелось сделать симметричной,
A tendance à dégouliner
Норовит потечь.
Allons bon! J'ai fait une tache
Ну вот! Поставила пятно,
Et j'ai des grumeaux plein les cils
И ресницы все в комочках.
Un œil de biche, un œil de vache
Один глаз лань, другой корова.
Ça y est, je reste de profil!
Все, теперь только в профиль!
Faut-il abdiquer tout orgueil
Стоит ли отказаться от гордости
Et refaire le premier œil?
И переделать первый глаз?
J'envie presque madame Cyclope
Я почти завидую мадам Циклопу,
Qui peut se faire à volonté
Которая может сделать себе по желанию
Une paupière d'antilope
Веки антилопы,
Sans avoir à récidiver
Не повторяя процедуру.
Je crayonne, saisie de rage
Я рисую, охваченная яростью,
Œil-de-bœuf ou œil-de-perdrix
Глаз-быка или глаз-куропатки,
Et jusqu'aux yeux dans le potage
И по уши в каше,
Plus rien n'échappe à ma furie
Ничто не укроется от моей ярости.
Je crois que j'ai atteint mon seuil
Кажется, я достигла предела
De tolérance au deuxième œil
Терпения ко второму глазу.
Et puisque enfin tout me résiste
И поскольку, наконец, все мне сопротивляется,
Il me reste une solution:
У меня остается одно решение:
Demander à l'éclairagiste
Попросить осветителя
De ne me cibler que le bon
Направлять свет только на хороший глаз.
C'est compter sans ce trouble-fête
Но это без учета этого нарушителя спокойствия,
Par mes grimaces alléché
Привлеченного моими гримасами,
Le photographe qui me guette
Фотографа, который меня подстерегает,
Cherchant à faire un bon cliché
Стремясь сделать хороший снимок.
Et qui a choisi son fauteuil
И который выбрал себе кресло
Pile du côté du deuxième œil
Прямо со стороны второго глаза.
Vous mes amies, mes congénères
Вы, мои подруги, мои единомышленницы,
Vous qui me comprenez si bien
Вы, которые так хорошо меня понимаете,
Qui vivez le même calvaire
Которые переживаете ту же муку,
Qui tremblez de la même main
Которые дрожите той же рукой,
Mettons fin à la tyrannie
Давайте положим конец тирании,
Décidons dans un geste fou
Решимся на безумный поступок,
Cet œil qui gâche notre vie
Этот глаз, который портит нам жизнь,
De n' plus le maquiller du tout
Больше не будем красить вообще.
Qu'on le défende ou qu'on le veuille
Пусть кто хочет, защищает его или желает,
Liberté pour le deuxième œil!
Свободу второму глазу!
Qu'on le défende ou qu'on le veuille
Пусть кто хочет, защищает его или желает,
Liberté pour le deuxième œil!
Свободу второму глазу!





Autoren: Anne Sylvestre


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.