Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nei
sogni
che
fai
di
mattina
presto
В
снах,
что
снились
на
рассвете
Col
sole
e
il
muesli
mentre
sei
a
letto
С
солнцем
и
мюсли,
пока
ты
в
постели
In
fondo
è
vero
che
nasce
da
un
pensiero
buono
Ведь
правда,
что
рождается
из
доброй
мысли
Il
sesso
a
letto
la
domenica
Постельный
секс
в
воскресенье
Ci
alziamo
e
siamo
due
punti
scritti
su
una
mano
Встаём
– две
точки,
начертанные
на
ладони
Facce
che
ridono
santi
che
tremano
Смеющиеся
лики,
трепещущие
святые
Passerai
i
tuoi
giorni
al
sole
Ты
дни
проводишь
под
солнцем
La
pelle
cambierà
colore
Меняя
оттенок
кожи
Occhi
chiusi
che
spegni
solo
per
poche
ore
Глаза
закрываешь
лишь
на
несколько
часов
Abbracciata
alla
tua
terra
Прижавшись
к
родной
земле
La
sabbia
che
ti
tocca
Песок
касается
тебя
In
un
posto
qualunque
del
Lido
di
Ostia
В
безвестном
уголке
Лидо-ди-Остии
Odiavo
quei
tuoi
vizi
assurdi
Ненавидел
твои
нелепые
привычки
Come
la
birra
aperta
in
frigo
lasciata
lì
tre
giorni
fa
Как
пиво
в
холодильнике
открытое
три
дня
назад
La
bevo
adesso
come
i
ricordi
Пью
его
теперь
как
воспоминанья
Senza
la
schiuma
chi
se
ne
frega
mi
piace
uguale
se
resti
qua
Без
пены
– плевать,
нравится
так
же,
если
останешься
Io
e
te
di
sopra,
il
trucco
la
tua
messa
in
scena
Я
и
ты
наверху,
макияж
твой
спектакль
Il
piatto
pieno
la
domenica
Тарелка
полна
в
воскресенье
Ci
alziamo
e
siamo
due
punti
scritti
su
una
mano
Встаём
– две
точки,
начертанные
на
ладони
Facce
che
ridono
santi
che
tremano
Смеющиеся
лики,
трепещущие
святые
E'
solo
un
giorno
e
poi
bastiamo
al
centro
profondo
Лишь
день
– и
хватит
нам
глубины
сердечной
Che
ci
tiene
amore
Что
держит
любовь
E
poi
la
gente
che
guarda
il
cuore
che
esplode
Потом
люди
смотрят,
как
сердце
взрывается
Tra
le
mani
e
muore
Между
ладоней
и
гаснет
Passerai
i
tuoi
giorni
al
sole
Ты
дни
проводишь
под
солнцем
La
pelle
cambierà
colore
Меняя
оттенок
кожи
Occhi
chiusi
che
spegni
solo
per
poche
ore
Глаза
закрываешь
лишь
на
несколько
часов
Abbracciata
alla
tua
terra
Прижавшись
к
родной
земле
La
sabbia
che
ti
tocca
Песок
касается
тебя
In
un
posto
qualunque
del
Lido
di
Ostia
В
безвестном
уголке
Лидо-ди-Остии
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paolo Costa, Manuela Tacconelli
Album
Ostia
Veröffentlichungsdatum
09-07-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.