Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Guli,
nebaidies
par
to,
kas
uz
ielas,
te
viss
ir
droši
Sleep,
don't
be
afraid
of
what's
on
the
street,
everything
is
safe
here
Ir
prom
sliktās
domas
un
pagultē
visi
mošķi
Bad
thoughts
are
gone
and
all
the
monsters
are
under
the
bed
Meitiņ,
slēdz
ārā
gaismu
(guli)
My
girl,
turn
off
the
light
(sleep)
Durvis
ir
ciet
un
arī
visi
logi
The
doors
are
closed
and
so
are
all
the
windows
Tiem,
kas
klusi
guļ
zem
segas
naktīs,
dieviņš
visu
dod
God
gives
everything
to
those
who
sleep
quietly
under
the
covers
at
night
Es
ceru,
tev
būs
skaisti
sapnīši
I
hope
you
have
beautiful
dreams
Es
tikmēr
skriešu
uz
darbiņu,
tur
esot
kaut
kas
saplīsis
I'll
run
to
work
in
the
meantime,
something's
broken
there
Lai
tevi
nebiedē
nakts,
kura
nolaižas
virs
Latvijas
Don't
be
afraid
of
the
night
that
falls
over
Latvia
Tu
zini,
pie
tevis
vienmēr
būs
mana
galastacija
You
know,
my
final
stop
will
always
be
with
you
Tagad
aizver
savas
actiņas
Now
close
your
little
eyes
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Šovakar
mans
darbs
būtībā
ir
iznest
pāris
mordas
Tonight,
my
job
is
essentially
to
take
out
a
couple
of
faces
Pāris
biznesmeņus
nosūtīt
biznesā,
bļeģ,
uz
morgu
prom
Send
a
couple
of
businessmen
on
a
business
trip,
damn
it,
to
the
morgue
Bet
tu
tikmēr
(guli),
to
vajag
nostrādāt
klusi
But
you,
meanwhile
(sleep),
I
need
to
do
this
quietly
Man
ir
koriši,
laiks
un
vieta,
kur
var
nogrābt
to
kuci
I
have
buddies,
time
and
a
place
where
I
can
grab
that
bitch
(Ņem
visu,
ko
tev
vajag!)
Ko
tik
man
nesola
līķi
(Take
everything
you
need!)
What
the
corpses
don't
promise
me
Labāk
būtu
bijis
no
sākta
gala
nesolīt,
viss,
nes
prom
līķi
(guli)
It
would
have
been
better
not
to
promise
anything
from
the
beginning,
that's
it,
take
the
corpses
away
(sleep)
Kustamies
uz
kaktiem,
kuros
ir
atstātas
citas
zosis
We
move
to
corners
where
other
geese
are
left
Ar
pārāk
lieliem
kumosiem
kaklā
With
too
big
bites
in
their
throats
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Nākamais
klients
raud
The
next
client
is
crying
Brēc
(nevajag)—
esot
sieva,
esot
bērns
Screaming
(don't)
- he
has
a
wife,
he
has
a
child
Viņš
appisa
bosu,
jo
grib,
lai
tie
kaut
ko
ēd
(nevajag)
He
screwed
over
the
boss
because
he
wants
them
to
eat
something
(don't)
Trenēta
acs,
manai
lodei
nekad
nav
to
žēl
A
trained
eye,
my
bullet
never
pities
them
Mans
boss
savā
lokā
nekad
nepiedod
to
sērgu
My
boss
never
forgives
that
plague
in
his
circle
Kad
netīra
nauda
nāk,
tātad
visa
spēle
ir
tāda
When
dirty
money
comes,
that's
how
the
whole
game
is
Tu
paskaties
pa
logu
un
redzi,
ka
ir
rēķini
klāt
You
look
out
the
window
and
see
that
the
bills
are
here
Pie
kājam
(guli),
kad
savu
dirsu
mēģini
glābt
At
my
feet
(sleep),
when
you
try
to
save
your
own
ass
Tad
dzirdi,
kā
tētis
beidz
vēl
vienu
bēdīgu
stāstu
Then
you
hear
how
dad
ends
another
sad
story
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Pēdējā
pietura
ir
netālu,
noliekam
bembi
kaut
kur
The
last
stop
is
nearby,
we
park
the
BMW
somewhere
Kur
bija
brīva
vieta,
bez
liekas
reklāmas
Where
there
was
a
free
space,
without
unnecessary
advertising
Un
tu
jau
(guli),
kaut
tikko
stāvēji
And
you
already
(sleep),
even
though
you
were
just
standing
Smīnu
nomainīja
bailes
par
dzīvību
tikai
mirkli
pirms
šāviena
brīža
The
smile
was
replaced
by
fear
for
life
just
a
moment
before
the
shot
Nagls
bija,
suka,
zaglis,
neriskē
– nevinnē
tips
The
nail
was
a
thief,
bitch,
don't
risk
it
- don't
win
type
Asinssūcējs,
čupakabra,
gatavs,
cik
tad
tur
tā
darba
Bloodsucker,
chupacabra,
ready,
how
much
work
is
there
Tfu,
puškas
Daugavā,
zvans
un
kontā
nauda
klāt
Tfu,
shells
in
the
Daugava,
a
call
and
money
in
the
account
Vēl
tikai
viena
cīga
un
mājas;
nekādu
galvassāpju
Just
one
more
cigarette
and
home;
no
headaches
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Ceļš
ved
uz
mājām,
kad
jau
jauns
aust
rīts
The
road
leads
home,
when
a
new
morning
is
already
dawning
Atmiņā
atbalsojas
šāvieni,
kas
galvā
sīc
The
shots
that
hiss
in
my
head
echo
in
my
memory
Ienāku
istabā,
tu
(guli)
paklausīgi
I
enter
the
room,
you
(sleep)
obediently
Tik
ciešā
miegā,
ka
liekas,
to
varu
sataustīt
In
such
a
deep
sleep
that
it
seems
I
can
feel
it
Skaistāko
būtni
pasaulē
pustumsā
klusu
es
pētu
I
quietly
study
the
most
beautiful
creature
in
the
world
in
the
semi-darkness
Tevis
dēļ
darīšu
visu,
līdz
es
būšu
bez
spēka
I
will
do
everything
for
you
until
I
am
powerless
Gatavs
kā
krustu
nest
grēku,
tik
tālu,
cik
spētu
Ready
to
bear
the
cross
of
sin,
as
far
as
I
can
Nedomājot,
cik
tādas
pašas
meitiņas
šai
naktī
palikušas
bez
tēva
Without
thinking
how
many
such
girls
were
left
without
a
father
this
night
Kuš,
kuš,
kuš,
kuš,
kuš
Hush,
hush,
hush,
hush,
hush
Guli,
guli,
guli
Sleep,
sleep,
sleep
Guli,
manu
meitiņ,
sapņa
viducī,
rudzu
puķei
ziedot
rudzu
šūpulī
Sleep,
my
little
girl,
in
the
midst
of
a
dream,
a
cornflower
blooming
in
a
cradle
of
rye
Mums,
pieaugušiem,
šonakt
aizliegts
aizmigt
We,
adults,
are
forbidden
to
fall
asleep
tonight
Mums
nomodā
par
saviem
bērniem
būt
We
must
stay
awake
for
our
children
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ansis
Album
Balzams
Veröffentlichungsdatum
08-05-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.