Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Cortar una Gardenia
Beim Abschneiden einer Gardenie
Al
cortar
una
gardenia
se
me
vino
una
ramita
Beim
Abschneiden
einer
Gardenie
kam
mir
ein
Zweiglein
mit
Que
cosa
sere
el
amor
que
hasta
el
sueño
se
los
quita
Was
für
eine
Sache
ist
die
Liebe,
dass
sie
einem
sogar
den
Schlaf
raubt
Voy
a
escribele
una
carta
a
mi
chata
no
muy
tarde
Ich
werde
meiner
Süßen
bald
einen
Brief
schreiben
A
ver
si
se
la
contesta
hasta
el
corazon
cobarde
Mal
sehen,
ob
selbst
ihr
feiges
Herz
ihn
beantwortet
Y
si
no
me
la
contesta
yo
de
aqui
me
voy
ahorita
Und
wenn
sie
ihn
nicht
beantwortet,
gehe
ich
sofort
von
hier
weg
Pa
que
sepas
que
te
quiero
por
tu
amor
muero
prietita
Damit
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe,
für
deine
Liebe
sterbe
ich,
meine
Dunkle
Yo
bajo
al
ojito
de
agua
y
en
un
bolarero
vivo
Ich
gehe
hinunter
zur
kleinen
Quelle
und
lebe
in
einem
Bolarero
Cuando
uno
tiene
amores
no
falta
un
en
prometido
Wenn
man
liebt,
fehlt
es
nie
an
einem
Versprochenen
Que
torresta
en
elevadas
Welch
hohe
Türme
Como
no
las
tumbe
el
aire
Dass
der
Wind
sie
nur
nicht
umwirft!
Que
bonita
chaparrito
para
muera
de
mi
madre
Wie
schön
du
bist,
Kleine,
bei
meiner
Mutter!
Despedida
no
les
doy
porque
no
la
traigo
aqui
Einen
Abschied
gebe
ich
euch
nicht,
denn
ich
habe
ihn
nicht
hier
bei
mir
Se
las
deje
en
mi
prietita
Pa
que
se
acuerde
de
mi
Ich
habe
ihn
meiner
Dunklen
dagelassen,
damit
sie
sich
an
mich
erinnert
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rivera Marco
Album
Consentida
Veröffentlichungsdatum
07-05-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.