Antonio Aguilar - Caballo Gavilan El - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Caballo Gavilan El - Antonio AguilarÜbersetzung ins Russische




Caballo Gavilan El
Ястреб-конь
EL CABALLO GAVILAN Antonio Aguilar
ЯСТРЕБ-КОНЬ Антонио Агилар
En Chilpancingo nacio el Gavilan
В Чильпансинго родился Ястреб,
Era un caballo de muy buena alzada
Был он конь статный, высокой породы.
Lo demostro cuando fue a Petatlan
Доказал он это, приехав в Петатлан,
Y le gano a una yegua Afamada
Победив там знаменитую кобылу.
En Michoacan le gano al Canciller
В Мичоакане он победил Канцлера,
En la Huacana la caballo Lucero
В Ла-Уакане коня Лусеро.
En ese Uruapan decia un coronel
В том Уруапане полковник сказал:
Es lo mejor que ha nacido en Guerrero
"Это лучшее, что родилось в Герреро!"
Mas como todo se acaba en la vida
Но, как всё в жизни кончается,
En la Piedad lo esperaba la muerte
В Ла-Пьедад его ждала смерть.
El plomo cruel de una bala perdida
Жестокий свинец шальной пули
Le puso fin a su muy buena suerte
Положил конец его удаче.
"AY AMIGO CUANDO SE MUERE UN CABALLO
"ЭХ, ДРУГ, КОГДА УМИРАЕТ КОНЬ,
SE VA UN PEDASO DE CORAZON ¡AY JA!
УХОДИТ КУСОК СЕРДЦА! ЭХ, ДА!
LOS HOMBRES DE A CABALLO LO ENTIENDEN
ЛЮДИ, ЗНАЮЩИЕ ТОЛК В КОНЯХ, ПОЙМУТ,
Y LOS QUE NO TAMBIEN"
ДА И ОСТАЛЬНЫЕ ТОЖЕ".
Era una tarde nublada de Abril
Был пасмурный апрельский вечер,
Y casi ya iba a empezar la carrera
И скачки вот-вот должны были начаться.
Cuando entrando mi caballo al carril
Когда мой конь вышел на дорожку,
Se desato una fatal balacera
Разразилась роковая перестрелка.
El corredor que monto el alazan
Наездник, что скакал на рыжем,
De otra carrera que ya habia pasado
В другом заезде, что уже прошёл,
No pudo hacer entender al rival
Не смог объяснить сопернику,
Que los caballos habian empatado
Что кони пришли к финишу вместе.
Por donde quiera salieron pistolas
Отовсюду появились пистолеты,
Y entre las balas la gente corria
И среди пуль люди бежали.
Hubo 10 muertos en toda la bola
Десять человек погибло в той толпе,
Y mi gavilar que ni culpa tenia
И мой Ястреб, который был ни при чём.





Autoren: Julian Hernandez Reyes


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.