Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Cuatro Cartas
Die vier Briefe
Cuatro
cartas
ya
van
que
escribo
Vier
Briefe
habe
ich
schon
geschrieben
Y
ninguna
me
has
contestado
Und
auf
keinen
hast
du
mir
geantwortet
Yo
no
sé
si
es
el
mal
domicilio
Ich
weiß
nicht,
ob
es
die
falsche
Adresse
ist
O
será
que
ya
me
has
olvidado.
Oder
ob
du
mich
schon
vergessen
hast.
Que
tristeza
yo
tengo
en
el
alma
Welche
Traurigkeit
trage
ich
in
meiner
Seele
Y
no
aguanto
el
deseo
de
llorar
Und
ich
ertrage
das
Verlangen
zu
weinen
nicht
Pobrecito
de
este
hombre
que
te
ama,
Ich
armer
Mann,
der
dich
liebt,
Que
te
aprecia
y
te
quiere
adorar
Der
dich
schätzt
und
dich
anbeten
will
Cuatro
cartas
que
ya
te
mandado
Vier
Briefe,
die
ich
dir
schon
geschickt
habe
Y
no
se
si
será
algún
error
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Irrtum
ist
Esa
ingrata
ya
me
habrá
dejado
Diese
Undankbare
wird
mich
wohl
schon
verlassen
haben
Y
ya
tiene
por
ahí
otro
amor.
Und
hat
schon
anderswo
eine
andere
Liebe.
Hay
mujeres
y
muchas
mujeres
Es
gibt
Frauen,
ach,
so
viele
Frauen
Que
no
saben
mi
amor
comprender
Die
meine
Liebe
nicht
zu
verstehen
wissen
Ay
del
pobre
que
encuentra
quereres
Weh
dem
Armen,
der
Zuneigung
findet
Para
hacerlos
no
más
padecer.
Nur
um
ihn
leiden
zu
lassen.
Por
tu
ausencia
yo
vivo
llorando
Deine
Abwesenheit
lässt
mich
weinen
Y
por
nada
te
puedo
olvidar
Und
ich
kann
dich
auf
keinen
Fall
vergessen
En
mi
pecho
yo
te
sigo
amando
In
meinem
Herzen
liebe
ich
dich
weiter
Y
adorando
para
que
dudar
Und
bete
dich
an,
daran
gibt
es
keinen
Zweifel.
Cuatro
cartas
que
ya
te
mandado
Vier
Briefe,
die
ich
dir
schon
geschickt
habe
Y
no
se
si
será
algún
error
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Irrtum
ist
Esa
ingrata
ya
me
habrá
dejado
Diese
Undankbare
wird
mich
wohl
schon
verlassen
haben
Y
ya
tiene
por
ahí
otro
amor.
Und
hat
schon
anderswo
eine
andere
Liebe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mejía, Ezequiel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.