Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Lá... A Vida Tem Sempre Razão
I Really Don't Know... Life Always Has Reason
Tem
dias
que
eu
fico
pensando
na
vida
There
are
days
I
catch
myself
thinking
about
life
E
sinceramente
não
vejo
saída.
And,
frankly,
I
don't
see
a
way
out.
Como
é,
por
exemplo,
que
dá
pra
entender:
Like,
for
example,
how
can
I
possibly
understand:
A
gente
mal
nasce,
começa
a
morrer.
We
are
barely
born,
and
already
start
to
die.
Depois
da
chegada
vem
sempre
a
partida,
After
the
arrival,
always
comes
the
departure,
Porque
não
há
nada
sem
separação.
Because
there
is
nothing
without
separation.
Sei
lá,
sei
lá,
a
vida
é
uma
grande
ilusão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
life
is
a
big
illusion.
Sei
lá,
sei
lá,
só
sei
que
ela
está
com
a
razão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
I
only
know
that
it
is
right.
Ninguem
nunca
sabe
que
males
se
apronta.
No
one
ever
knows
what
evil
is
in
store
for
them.
Fazendo
de
conta,
fingindo
esquecer
Pretending
not
to
know,
pretending
to
forget
Que
nada
renasce
antes
que
se
acabe,
That
nothing
is
reborn
before
it
is
over,
E
o
sol
que
desponta
tem
que
anoitecer.
And
the
rising
sun
must
set.
De
nada
adianta
ficar-se
de
fora.
There
is
no
point
in
staying
on
the
sidelines.
A
hora
do
sim
é
o
descuido
do
não.
The
time
to
say
yes
is
when
you
don't
care
to
say
no.
Sei
lá,
sei
lá,
só
sei
que
é
preciso
paixão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
I
only
know
that
you
need
passion.
Sei
lá,
sei
lá,
a
vida
tem
sempre
razão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
life
always
has
reason.
Tem
dias
que
eu
fico
pensando
na
vida
There
are
days
I
catch
myself
thinking
about
life
E
sinceramente
não
vejo
saída.
And,
frankly,
I
don't
see
a
way
out.
Como
é,
por
exemplo,
que
dá
pra
entender:
Like,
for
example,
how
can
I
possibly
understand:
A
gente
mal
nasce,
começa
a
morrer.
We
are
barely
born,
and
already
start
to
die.
Depois
da
chegada
vem
sempre
a
partida,
After
the
arrival,
always
comes
the
departure,
Porque
não
há
nada
sem
separação.
Because
there
is
nothing
without
separation.
Sei
lá,
sei
lá,
a
vida
é
uma
grande
ilusão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
life
is
a
big
illusion.
Sei
lá,
sei
lá,
só
sei
que
ela
está
com
a
razão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
I
only
know
that
it
is
right.
Ninguem
nunca
sabe
que
males
se
apronta.
No
one
ever
knows
what
evil
is
in
store
for
them.
Fazendo
de
conta,
fingindo
esquecer
Pretending
not
to
know,
pretending
to
forget
Que
nada
renasce
antes
que
se
acabe,
That
nothing
is
reborn
before
it
is
over,
E
o
sol
que
desponta
tem
que
anoitecer.
And
the
rising
sun
must
set.
De
nada
adianta
ficar-se
de
fora.
There
is
no
point
in
staying
on
the
sidelines.
A
hora
do
sim
é
um
descuido
do
não.
The
time
to
say
yes
is
when
you
don't
care
to
say
no.
Sei
lá,
sei
lá,
só
sei
que
é
preciso
paixão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
I
only
know
that
you
need
passion.
Sei
lá,
sei
lá,
a
vida
tem
sempre
razão.
I
really
don't
know,
I
really
don't
know,
life
always
has
reason.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vinicius De Moraes, Antonio Pecci Toquinho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.