Benjamin Britten, Antonio Pappano, Thomas Hampson & Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia - Britten: War Requiem, Op. 66, Dies irae: 'Be Slowly Lifted Up"' (Baritone) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Britten: War Requiem, Op. 66, Dies irae: 'Be Slowly Lifted Up"' (Baritone) - Benjamin Britten , Thomas Hampson , Antonio Pappano Übersetzung ins Russische




Britten: War Requiem, Op. 66, Dies irae: 'Be Slowly Lifted Up"' (Baritone)
Бриттен: Военный реквием, соч. 66, Dies irae: 'Медленно поднимись"' (Баритон)
Be slowly lifted up, thou long black arm!
Медленно поднимись, ты, длинная черная длань!
Great Gun, towering toward heaven, about to cast
Оружье грозное, к небу вздымаешься ты, готовясь метнуть,
Reach at that arrogance which needs thy harm
Достигни спеси, что требует твоего вреда,
And beat it down before it seems to grow worse
И сокруши ее, пока она не разрослась.
But when thy spell be cast, complete and whole
Но когда чары твои свершатся, полностью и всецело,
May God curse thee and cut thee from our soul!
Да проклянет тебя Бог и вырвет тебя из души нашей!
Dies illa, dies illa, solvet saecla in familia
День тот, день тот гнева, преложит века в пепел,
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Solvet saecla in familia
Преложит века в пепел,
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Et spem dami concilium
И обречет надежду на погибель.
Quando superbur est futurus
Когда надменный предстанет,
Quando iudex est venturus
Когда Судия грядет,
Cuncta sperate diffuntur soleus
Вся тварь трепетно предстанет.





Autoren: Benjamin Britten


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.