Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy de Tu Mano
Ich geh an deiner Hand
Un
cielo
verde
yo
voy
pisando
Auf
grünem
Himmel
wand're
ich
Suelo
entrerriano
de
los
tagüé
Erde
von
Entre
Ríos,
der
Tagüé
Hay
clima
tibio
de
aparcería
Es
herrscht
warmes
Klima
der
Verbundenheit
Por
los
palmares
y
el
chamamé
Durch
die
Palmenhaine
und
den
Chamamé
Voy
de
tu
mano
y
los
girasoles
Ich
geh
an
deiner
Hand
und
die
Sonnenblumen
Beben
la
siesta
en
Gualeguaychú
Trinken
die
Siesta
in
Gualeguaychú
Me
siento
dueño
de
las
calandrias
Ich
fühl
mich
Herr
der
Lerchen
Tu
piel
ardida
y
la
libertad
Deine
glühende
Haut
und
die
Freiheit
Voy
de
tu
mano
lejos
del
miedo
Ich
geh
an
deiner
Hand,
fern
der
Angst
Pájaro
y
nube
del
río
Uruguay
Vogel
und
Wolke
vom
Fluss
Uruguay
Voy
de
tu
mano
y
el
río
cielo
Ich
geh
an
deiner
Hand
und
der
Himmelsfluss
Quiere
quedarse
en
Gualeguaychú
Will
in
Gualeguaychú
bleiben
Voy
de
tu
mano
y
la
primavera
Ich
geh
an
deiner
Hand
und
der
Frühling
Siembra
veranos
de
eternidad
Sät
Sommer
der
Ewigkeit
Florece
el
ceibo
en
los
cardenales
Der
Ceibo
blüht
bei
den
Kardinälen
Voy
de
tu
mano
mi
cuñá
porá
Ich
geh
an
deiner
Hand,
mi
cuñá
porá
Por
Entre
Ríos,
solar
de
soles
Durch
Entre
Ríos,
Heimat
der
Sonnen
Crisol
de
pieles,
simiente
y
luz
Schmelztiegel
der
Hautfarben,
Saat
und
Licht
Patria
del
beso
de
los
veranos
Heimat
des
Sommerkusses
Frutita
dulce
del
aguaí
Süße
kleine
Frucht
des
Aguaí
Yo
soy
afluente
de
las
cordionas
Ich
bin
ein
Zufluss
der
Akkordeons
Chamarriteras
del
Paraná
Chamarritas
vom
Paraná
Me
siento
dueño
de
las
calandrias
Ich
fühl
mich
Herr
der
Lerchen
Tu
piel
ardida
y
la
libertad
Deine
glühende
Haut
und
die
Freiheit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rodolfo Maria Regunaga
Album
Dos En Uno
Veröffentlichungsdatum
15-07-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.