Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ας
είχα
μια
στιγμή
Если
б
у
меня
был
момент,
μονάχα
μια
στιγμή
Всего
лишь
один
момент,
λίγο
για
μένα
Немного
для
себя,
πριν
άλλαζα
ζωή
Прежде
чем
жизнь
изменить,
και
όσα
θεωρούσα
δεδομένα
И
всё,
что
считал
δεδομένα,
Ας
είχα
ένα
λεπτό
Если
б
была
минута
у
меня,
να
το
ξανασκεφτώ
Чтобы
всё
обдумать,
να
μη
σ'αφήσω
Тебя
не
оставить,
να
κάνω
πίσω
Не
отступать,
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер,
στους
δρόμους
τριγυρνώ
По
улицам
брожу,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
сигаретой
чужой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
что
бы
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Мне
напоминают
всегда
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
раз
уж
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Всё
разрушил
я,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
одиночестве
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя,
как
просьба
о
прощении,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
– смерть
для
меня.
Ας
είχα
μια
φορά
Если
б
хоть
раз,
σ'ότι
μας
αφορά
κλειστά
τα
μάτια
Во
всём,
что
нас
касается,
глаза
закрыл,
να
μην
ακροβατώ
Чтобы
не
балансировать,
σε
όνειρα
που
έκανα
κομμάτια
На
обломках
разбитых
мечт.
Ας
είχα
την
ψυχή
τη
δύναμη
Если
б
у
души
хватило
сил,
για
να
το
πολεμήσω
Чтобы
бороться
с
этим,
να
κάνω
πίσω
Чтобы
отступить,
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер,
στους
δρόμους
τριγυρνώ
По
улицам
брожу,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
сигаретой
чужой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
что
бы
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Мне
напоминают
всегда
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
раз
уж
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Всё
разрушил
я,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
одиночестве
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя,
как
просьба
о
прощении,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
– смерть
для
меня.
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер,
στους
δρόμους
τριγυρνώ
По
улицам
брожу,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
сигаретой
чужой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
что
бы
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Мне
напоминают
всегда
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
раз
уж
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Всё
разрушил
я,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
одиночестве
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя,
как
просьба
о
прощении,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
– смерть
для
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
San Anemos
Veröffentlichungsdatum
03-11-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.