Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Thelo Na M' Agapisis
Не хочу, чтобы ты меня любила
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις
δε
σ'το
ζητώ
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила,
я
тебя
об
этом
не
прошу,
μονάχα
να
μου
χαρίσεις
το
βράδυ
αυτό.
только
подари
мне
эту
ночь.
Δε
θέλω
να
μ'
ερωτευτείς
και
τίποτα
να
νοιώσεις
Не
хочу,
чтобы
ты
в
меня
влюблялась
и
что-либо
чувствовала,
γιατί
θα
με
πληγώσεις
και
συ
θα
πληγωθείς.
потому
что
ты
ранишь
меня,
и
сама
будешь
ранена.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή...
исчезнет
с
рассветом...
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις
και
να
μπλεχτείς
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила
и
увлекалась,
και
όρκους
για
να
με
πείσεις
να
μη
μου
πεις.
и
клятв,
чтобы
убедить
меня,
не
произноси.
Δε
θέλω
να
μ'
ερωτευτείς
και
τίποτα
να
νοιώσεις
Не
хочу,
чтобы
ты
в
меня
влюблялась
и
что-либо
чувствовала,
Γιατί
θα
με
προδώσεις
και
συ
θα
προδοθείς.
Потому
что
ты
предашь
меня,
и
сама
будешь
предана.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή.
исчезнет
с
рассветом.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
ночью
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή.
исчезнет
с
рассветом.
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις.
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Theofanous
Album
San Anemos
Veröffentlichungsdatum
03-11-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.