Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αυτά
τα
μάτια
που
Эти
глаза,
что
με
κοιτούσαν
συνεχώς
смотрели
на
меня
постоянно,
τα
ίδια
μάτια
σήμερα
те
же
глаза
сегодня
με
κοιτάνε
αλλιώς
смотрят
иначе.
που
με
ζεσταίναν
что
согревали
меня,
σαν
δυο
μαχαίρια
словно
два
ножа
στο
σώμα
αφήνουν
χαρακιές
оставляют
на
теле
шрамы.
Καράβι
που
έμπασε
νερά
Словно
корабль,
дающий
течь,
μοιάζει
αβοήθητο
η
καρδιά
беспомощно
кажется
сердце.
δεν
ξέρω
πώς
ν'αντισταθώ
не
знаю,
как
мне
сопротивляться
σ'αυτό
που
με
τραβάει
στο
βυθό
тому,
что
тянет
меня
на
дно.
Πόσα
χρόνια
χάλασα
Сколько
лет
я
провел
στη
δική
σου
θάλασσα
в
твоем
море,
κόντρα
στης
αγάπης
μας
τα
κύματα
против
волн
нашей
любви.
Τι
φουρτούνες
ζήσαμε
Какие
бури
мы
пережили,
κι
όμως
επιζήσαμε
и
все
же
выжили,
τώρα
αν
φύγεις
θα'μαστε
теперь,
если
ты
уйдешь,
мы
будем
δυο
θύματα
двумя
жертвами.
που
με
φιλούσανε
γλυκά
что
целовали
меня
сладко,
θα
με
προδόσουν
τελικά
предадут
меня
в
конце
концов.
Καράβι
που
έμπασε
νερά
Словно
корабль,
дающий
течь,
μοιάζει
αβοήθητο
η
καρδιά
беспомощно
кажется
сердце.
δεν
ξέρω
πώς
ν'αντισταθώ
не
знаю,
как
мне
сопротивляться
σ'αυτό
που
με
τραβάει
στο
βυθό
тому,
что
тянет
меня
на
дно.
Πόσα
χρόνια
χάλασα
Сколько
лет
я
провел
στη
δική
σου
θάλασσα
в
твоем
море,
κόντρα
στης
αγάπης
μας
τα
κύματα
против
волн
нашей
любви.
Τι
φουρτούνες
ζήσαμε
Какие
бури
мы
пережили,
κι
όμως
επιζήσαμε
и
все
же
выжили,
τώρα
αν
φύγεις
θα'μαστε
теперь,
если
ты
уйдешь,
мы
будем
δυο
θύματα
двумя
жертвами.
Πόσα
χρόνια
χάλασα
Сколько
лет
я
провел
στη
δική
σου
θάλασσα
в
твоем
море,
κόντρα
στης
αγάπης
μας
τα
κύματα
против
волн
нашей
любви.
Τι
φουρτούνες
ζήσαμε
Какие
бури
мы
пережили,
κι
όμως
επιζήσαμε
и
все
же
выжили,
τώρα
αν
φύγεις
θα'μαστε
теперь,
если
ты
уйдешь,
мы
будем
δυο
θύματα
двумя
жертвами.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yiorgos Theofanous
Album
San Anemos
Veröffentlichungsdatum
03-11-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.