Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calculei
o
norte,
fiei-me
na
sorte,
dei
uma
de
forte
de
fui
I
calculated
the
north,
trusted
in
luck,
pretended
to
be
strong
and
I
went
Contornei
os
velhos,
contra
e
conselhos,
cantos
e
canteiros
fui
I
went
around
the
old
men,
against
advice,
corners
and
flowerbeds
I
went
Descobri
o
mundo
ao
fundo
do
jardim
I
discovered
the
world
at
the
bottom
of
the
garden
Desenhei
um
mapa,
fiz
dum
pano
a
capa,
fiz
planos
utópicos
I
drew
a
map,
made
a
cloth
cover,
made
utopian
plans
Ao
sabor
dos
ventos
e
dos
mantimentos,
em
coca-cola
e
Mentos,
fui
To
the
rhythm
of
the
winds
and
provisions,
in
coca-cola
and
Mentos,
I
went
Aos
confins
do
mundo,
ao
fundo
do
jardim.
To
the
confines
of
the
world,
to
the
bottom
of
the
garden.
Desbravando
mato,
traçando
o
trajecto
onde
aponta
o
carapim
Clearing
the
bushes,
tracing
the
path
where
the
carapim
points
Piquei-me
num
cacto,
pisei
rabo
de
gato,
perdi-me
pelo
capim
I
got
pricked
by
a
cactus,
stepped
on
a
cat's
tail,
got
lost
in
the
grass
Vi
o
fim
do
mundo
no
portão
do
fundo,
defendi
a
vida
a
pau
I
saw
the
end
of
the
world
at
the
back
gate,
I
defended
life
with
a
stick
Fugi
dum
insecto,
pisei
um
dejecto,
passei
perto
de
um
lacrau
I
ran
away
from
an
insect,
stepped
on
some
excrement,
passed
near
a
scorpion
Foi
assim
que
eu
vi
do
mundo
os
seus
confins
That's
how
I
saw
the
world's
ends
Só
me
resta
a
astúcia
dum
cão
de
pelúcia
enquanto
o
sol
desaparece
All
I
have
left
is
the
cunning
of
a
plush
dog
while
the
sun
disappears
E
um
Action
Force
que
em
código
morse
enviou
um
SOS
And
an
Action
Force
that
in
morse
code
sent
an
SOS
Descobri
a
custo
o
fim
do
mundo
assim
I
discovered
with
difficulty
the
end
of
the
world
like
this
Até
que
um
rugido
muito
enfurecido
fez
tremer
todo
o
jardim
Until
a
very
angry
roar
made
the
whole
garden
shake
Será
que
é
ciclone,
algum
dragão
com
fome
ou
bicho
muito
mais
ruim?
Was
it
a
cyclone,
a
hungry
dragon
or
a
much
worse
beast?
Era
a
voz
da
minha
mãe
a
perguntar
por
mim.
It
was
my
mother's
voice
asking
for
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Araujo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.