Apecrime - Stolz - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Stolz - ApecrimeÜbersetzung ins Englische




Stolz
Pride
Mein Vater sagte immer: "Sohn, du darfst nicht weinen!
My father always said: "Son, you may not cry!
Deine Ängste niemals zeigen!
Never show your fears!
Spuck den Feinden ins Gesicht, auch wenn es Blut ist"
Spit in the face of your enemies, even if it's blood"
Vater nahm Kredite auf und war auf Reisen
Father took out loans and was on the road
Schickte Videos von seinem
Sent videos from his
Büro über Istanbul und wir zuhause warten
Office via Istanbul and we wait at home
Mutter saß im Garten
Mother sat in the garden
Spielten Mario Kart den ganzen Tag
Played Mario Kart all day
Und dann kam der Erfolg
And then came the success
Und sie drückten in seine Hand einen Stift
And they pressed a pen into his hand
An den Kopf einen Colt
A Colt to his head
Und wir sagten: "Komm, vergiss deinen Stolz!"
And we said: "Come on, forget your pride!"
Denn du hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Because you made me what I am
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Made me what I am
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Made me what I am
Und ich bin
And I am
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
I'm proud of you, and no matter what
Ich bin stolz auf dich
I'm proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
I'm proud of you, and no matter what
Ich bin stolz auf dich
I'm proud of you
Und ich fragte: "Wann lässt du dich von Papa scheiden?"
And I asked: "When will you divorce Dad?"
Und du schweigst, schaust durch dein neunjähriges Kind, blass wie durch Scheiben
And you keep silent, looking through your nine-year-old child, pale as through panes
Raus zum Weinen, rein zum Essen, fünf Jahre später nichts vergessen
Out to cry, in to eat, five years later nothing forgotten
Wenn du das erste Mal den Mut hast, dich gegen ihn zur Wehr zu setzen
When you have the courage for the first time to stand up to him
Wenn du deine Fäuste endlich hebst und stehst allein vor Papa, dem Bär'n
When you finally raise your fists and stand alone before Papa, the bear
Du sagst verdammt: "Verdammt, du schlägst mich eh, was soll's? Dann kann ich mich auch wehr'n!"
You say damn: "Damn, you're beating me anyway, what the hell? Then I can defend myself too!"
Und wenn die Flasche Bier dann hinter dir am Gartenzaun zerschellt
And when the beer bottle shatters behind you on the garden fence
Dann, wenn es keiner zu dir sagt, Alter, dann sag es zu dir selbst
Then, when no one says it to you, man, then say it to yourself
Du hast mich zu dem gemacht, was ich bin
You made me what I am
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Made me what I am
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Made me what I am
Und ich bin (eh)
And I am (eh)
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
I'm proud of you, and no matter what
Ich bin stolz auf dich
I'm proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
I'm proud of you, proud of you
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
I'm proud of you, and no matter what
Ich bin stolz auf dich
I'm proud of you





Autoren: Benjamin Bistram, Elias Hadjeus, Andre Schiebler, Jan-christoph Meyer, Cengiz Dogrul


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.