Apolas Lermi - Esira To Tifeki M' - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Esira To Tifeki M' - Apolas LermiÜbersetzung ins Deutsche




Esira To Tifeki M'
Ich zog mein Gewehr
Έσυρα το τυφέκι μ' έντωκα έντωκα έναν κίσα
Ich zog mein Gewehr, ich gab, ich gab einen Schuss!
Έσυρα το τυφέκι μ' έντωκα έντωκα έναν κίσα
Ich zog mein Gewehr, ich gab, ich gab einen Schuss!
Το πόι σ' με το πόι μ' έρθανε ίσα ίσα
Deine Größe und meine Größe, sie passten genau zusammen.
Τη Τόνιας το νερόπον γίνεται πολλά κρύον
Das Wasser von Tonya wird sehr kalt.
Να σύρομαι το τυφέκ' παιδία ναμημέρον
Ich zieh' mein Gewehr, Leute, bei Tageslicht.
Να σύρομαι το τυφέκ' παιδία ναμημέρον
Ich zieh' mein Gewehr, Leute, bei Tageslicht.
Έσυρα το τυφέκι μ' εποίκεν εποίκεν τάμπα τούμπα
Ich zog mein Gewehr, es machte, es machte peng peng!
Έσυρα το τυφέκι μ' εποίκεν εποίκεν τάμπα τούμπα
Ich zog mein Gewehr, es machte, es machte peng peng!
Έμορφην εν η σεβντά μ' εγέντον άμον ζούμπα
Meine schöne Liebe, sie wurde wie ein wilder Rausch.
Έλα ας πάμε έλα να 'φτάουμες μαμούλας
Komm, lass uns gehen, komm, lass uns aufbrechen, meine Liebste!
Να γίνομαι σο μάτια σ' κόκκινα τα μάγουλα σ'
Ich will sehen, wie deine Wangen rot werden.
Να γίνομαι σο μάτια σ' κόκκινα τα μάγουλα σ'
Ich will sehen, wie deine Wangen rot werden.
Έσυρα το τυφέκι μ' έντωκα έντωκα τον πουλόπον
Ich zog mein Gewehr, ich traf, ich traf den kleinen Vogel.
Έσυρα το τυφέκι μ' έντωκα έντωκα τον πουλόπον
Ich zog mein Gewehr, ich traf, ich traf den kleinen Vogel.
Εξέρεις ντ' επίναμε άφκα σο καφουλόπον
Du weißt, was wir unten im kleinen Laden getrunken haben.
Τη τυφέκι μ' το ταπάν άμον το καρακαπάν
Der Schaft meines Gewehrs ist wie der Karakapan.
Τη σεβντάς ιμ' τ' όνομαν γραμμένον εκεί απάν
Der Name meiner Liebsten ist darauf geschrieben.
Τη σεβντάς ιμ' τ' όνομαν γραμμένον εκεί απάν
Der Name meiner Liebsten ist darauf geschrieben.
Έσυρα το τυφέκι μ' έντωκα έναν κίσα
Ich zog mein Gewehr, ich gab einen Schuss!
Το πόι σ' με το πόι μ' έρθανε ίσα ίσα
Deine Größe und meine Größe, sie passten genau zusammen.
Το πόι σ' με το πόι μ' έρθανε ίσα ίσα
Deine Größe und meine Größe, sie passten genau zusammen.





Autoren: Anonim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.