Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μωρό
μου
αν
σε
θέλει,
τον
κόσμο
ανάποδα
γυρνάει
Милая,
если
ты
хочешь
меня,
ты
переворачиваешь
весь
мир
Άμα
σε
θέλει
Если
ты
хочешь
меня
Πάω
και
σε
βουνά
για
να
σε
ψάξω
Я
пойду
и
в
горы,
чтобы
поискать
тебя
Ω,
καρδούλα
μου
О,
моё
сердце
Άμα
'μείς
βρεθούμε,
θα
σε
στάξω
Если
мы
встретимся,
я
осыплю
тебя
Βρε
ψυχούλα
μου
Дорогая
моя
душа
Σε
ρωτάω,
"Θα
γίνεις
η
φωλιά
μου,
eh;"
(Eh)
Я
спрашиваю
тебя:
"Ты
станешь
моим
гнездышком,
эй?"
(Эй)
Να
κελαηδώ
Чтобы
я
мог
щебетать
Πάντα
ανοιχτή
η
αγκαλιά
μου,
ανυπομονώ
Мои
объятия
всегда
открыты
для
тебя,
я
жду
Καίγομαι
να
σε
δω,
ah,
καίγομαι
Я
горю
от
желания
увидеть
тебя,
ах,
я
горю
Απ'
των
ματιών
σου
το
βυθό
να
βρέχομαι
Хочу
утонуть
в
глубине
твоих
глаз
Καίγομαι,
μάτια
μου,
για
'σένανε
Я
горю,
мои
глаза,
ради
тебя
Απ'
των
χειλιών
σου
τα
"σε
θέλω",
καίγομαι
Я
горю
от
твоих
"я
хочу
тебя"
с
губ
Καίγεται
για
σένα
όλη
μέρα
η
καρδούλα
μου
Всё
время
горит
ради
тебя
моё
сердце
Λιώνει
κάθε
βράδυ
που
μου
λείπεις
Тает
каждая
ночь,
когда
ты
не
со
мной
Άμα
δεν
κατέβεις,
δε
θα
φύγω
Если
ты
не
спустишься,
я
не
уйду
Θα
σου
τραγουδώ
Буду
петь
тебе
Μέχρι
να
σε
δω
έστω
για
λίγο
Пока
хоть
на
секунду
не
увижу
тебя
Καίγομαι
να
σε
δω,
ah,
καίγομαι
Я
горю
от
желания
увидеть
тебя,
ах,
я
горю
Απ'
των
ματιών
σου
το
βυθό
να
βρέχομαι
Хочу
утонуть
в
глубине
твоих
глаз
Καίγομαι,
μάτια
μου,
για
σένανε
Я
горю,
мои
глаза,
ради
тебя
Απ'
των
χειλιών
σου
τα
"σε
θέλω",
καίγομαι
Я
горю
от
твоих
"я
хочу
тебя"
с
губ
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sakatos Panagiotis, Sakkatos Spyridon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.