Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
secret base 〜君がくれたもの〜 (アニメ「あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。」より) [オリジナル歌手:ZONE]
secret base 〜you gave me〜 (From anime "AnoHana ~The Flower We Saw That Day~") [Original singer: ZONE]
君と夏の終わり
将来の夢
大きな希望
忘れない
You
and
I
at
the
end
of
summer,
future
dreams,
big
hopes,
I
won't
forget
10年後の8月
また出会えるのを
信じて
Ten
years
from
now,
it's
August,
I'll
believe
I'll
meet
you,
again
最高の思い出を...
The
best
of
memories...
出会いは
ふっとした
瞬間
帰り道の交差点で
We
met
like
a
breath
of
fresh
air,
at
an
intersection
on
the
way
home
声をかけてくれたね
「一緒に帰ろう」
You
called
out
to
me,
"Let's
go
home
together"
僕は
照れくさそうに
カバンで顔を隠しながら
I
was
shy,
hiding
my
face
in
my
bag
本当は
とても
とても
嬉しかったよ
In
truth,
I
was
very,
very
happy
あぁ
花火が夜空
きれいに咲いて
ちょっとセツナク
Ah,
the
fireworks
blooming
prettily
in
the
night
sky,
a
little
bittersweet
あぁ
風が時間とともに
流れる
Ah,
the
wind
flowing
with
the
passage
of
time
嬉しくって
楽しくって
冒険も
いろいろしたね
Happy
and
joyful,
we
had
lots
of
adventures
二人の
秘密の
基地の中
In
our
secret
base,
just
the
two
of
us
君と夏の終わり
将来の夢
大きな希望
忘れない
You
and
I
at
the
end
of
summer,
future
dreams,
big
hopes,
I
won't
forget
10年後の8月
また出会えるのを
信じて
Ten
years
from
now,
it's
August,
I'll
believe
I'll
meet
you,
again
君が最後まで
心から
「ありがとう」
叫んでたこと
知ってたよ
Until
the
very
end,
you
yelled
"Thank
you"
with
all
your
heart,
I
knew
涙をこらえて
笑顔でさようなら
せつないよね
You
held
back
your
tears,
waved
goodbye
with
a
smile,
it
was
sad
最高の思い出を...
The
best
of
memories...
あぁ
夏休みも
あと少しで
終わっちゃうから
Ah,
summer
vacation
is
almost
over,
because
あぁ
太陽と月
仲良くして
Ah,
the
sun
and
moon
are
on
friendly
terms
悲しくって
寂しくって
喧嘩も
いろいろしたね
Sad
and
lonely,
we
had
our
share
of
fights
二人の
秘密の
基地の中
In
our
secret
base,
just
the
two
of
us
君が最後まで
心から
「ありがとう」
叫んでたこと
知ってたよ
Until
the
very
end,
you
yelled
"Thank
you"
with
all
your
heart,
I
knew
涙をこらえて
笑顔でさようなら
せつないよね
You
held
back
your
tears,
waved
goodbye
with
a
smile,
it
was
sad
最高の思い出を...
The
best
of
memories...
突然の
転校で
どうしようもなく
A
sudden
transfer,
there
was
nothing
I
could
do
手紙
書くよ
電話もするよ
忘れないでね
僕のことを
I'll
write
letters,
I'll
call,
don't
forget
me
いつまでも
二人の
基地の中
Forever,
in
our
base,
the
two
of
us
君と夏の終わり
将来の夢
大きな希望
忘れない
You
and
I
at
the
end
of
summer,
future
dreams,
big
hopes,
I
won't
forget
10年後の8月
また出会えるのを
信じて
Ten
years
from
now,
it's
August,
I'll
believe
I'll
meet
you,
again
君が最後まで
心から
「ありがとう」
叫んでたこと
知ってたよ
Until
the
very
end,
you
yelled
"Thank
you"
with
all
your
heart,
I
knew
涙をこらえて
笑顔でさようなら
せつないよね
You
held
back
your
tears,
waved
goodbye
with
a
smile,
it
was
sad
最高の思い出を...
The
best
of
memories...
最高の思い出を...
The
best
of
memories...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.