Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲が向日葵を閉じ込めたって
彼らは太陽を信じてる
Even
if
the
clouds
imprison
the
sunflowers,
they
still
believe
in
the
sun.
悲哀を培い
沈黙の裏で
希望を飲み込み
時期を待ってる
Cultivating
sorrow,
behind
the
silence,
they
swallow
hope
and
wait
for
the
right
time.
例えば哀しみも込めずに
愛を歌えるかい?
その等身大の愛を
For
example,
can
you
sing
of
love
without
sorrow?
That
true-to-life
love,
my
dear?
「人間」人と人との間に
何を育むかってことだろう
Being
"human"
is
about
what
we
nurture
between
people.
友情であり
愛情であり
孤独であり
勇気
また夢であり
Friendship,
love,
loneliness,
courage,
and
dreams.
何の駆け引きもなく
それを言葉にした時に
When
we
put
those
into
words,
without
any
pretense,
一つの詩が生まれる
裸の詩が
a
poem
is
born.
A
naked
poem,
my
love.
届けずじまいの「ありがとう」や「ごめんなさい」は数え切れない
Countless
"thank
yous"
and
"I'm
sorrys"
remain
undelivered.
ただ此処に湧く希望を成し遂げるために進むよ
振り向かずに
But
I'll
keep
moving
forward
to
fulfill
the
hope
that
springs
forth
here,
without
looking
back.
思い出にぶら下がってる暇は俺にはない
I
don't
have
time
to
cling
to
memories,
darling.
もっと輝く未来を見据え
この現実を踏みしめるよ
I'll
keep
my
eyes
on
a
brighter
future
and
tread
firmly
on
this
reality.
特別なものなんて何もなくていい
ただ私らしく在りたい
I
don't
need
anything
special,
I
just
want
to
be
myself.
擦り切れた言葉を
陽の光に透かし
誇らしく歌い続けたい
Holding
worn-out
words
up
to
the
sunlight,
I
want
to
keep
singing
them
proudly.
人生は儚い夢を旅することじゃないさ
Life
isn't
about
traveling
through
fleeting
dreams,
my
love.
もうわかる
幸せなんて言葉も忘れて走るんだ
I
understand
now.
I'll
run,
forgetting
even
the
word
"happiness".
涙の寸前には言葉にもならない
ホントの気持ちがあった
On
the
verge
of
tears,
there
were
true
feelings
I
couldn't
put
into
words.
何も伝えられず
微笑みで隠した
全ての哀しみを此処に解き放つよ
Unable
to
convey
anything,
I
hid
it
all
with
a
smile.
I'll
release
all
that
sorrow
here,
my
dear.
ここで終わらせるよ
昨日の自分を
I'll
end
yesterday's
me,
right
here.
静まり返る心の泉
紅葉が一枚浮かんでる
In
the
stillness
of
my
heart's
spring,
a
single
autumn
leaf
floats.
眺めてるだけじゃ何も変わらない
立ち上がり何か始めるんだ
Just
watching
won't
change
anything.
I'll
stand
up
and
start
something
new.
空っぽの鳥かごを其処に置き
新しい場所で
Leaving
the
empty
birdcage
there,
in
a
new
place,
ありふれた奇跡に
光を灯してゆければいい
I
hope
I
can
light
up
ordinary
miracles.
人生は何かに立ち向かうためにあると言っても過言じゃない
It's
no
exaggeration
to
say
that
life
is
about
facing
something
head-on.
前だけを向いて歩こう
余計なものを失うためにも
Let's
walk
looking
straight
ahead,
even
if
it
means
losing
unnecessary
things.
次第に額に汗が光る
それが生きがいと言える日も
もう近い
The
day
I
can
call
the
sweat
glistening
on
my
forehead
"my
purpose
in
life"
is
drawing
near.
達成の涙で頬を濡らせよう
I'll
wet
my
cheeks
with
tears
of
accomplishment,
my
love.
誰かのせいにして
足りないものばかり
数えて終わりたくないから
I
don't
want
to
end
up
just
blaming
others
and
counting
the
things
I
lack.
ニセモノの翼を畳んで歩くんだ
見上げる空が何色でもかまわないさ
I'll
fold
my
fake
wings
and
walk,
no
matter
what
color
the
sky
I
look
up
to
is.
光は此処にあるから
生きてゆこう
Because
the
light
is
here.
Let's
live,
darling.
空に七色が滲む午後
青い空の包容力
風の集まる場所
An
afternoon
where
seven
colors
bleed
into
the
sky.
The
blue
sky's
capacity
to
embrace.
A
place
where
the
wind
gathers.
喜びも
哀しみも
味わい尽くすこと
Savoring
both
joy
and
sorrow
to
the
fullest.
マニキュアのように剥がれ落ちた嘘
裸の心
大きな夢
Lies
that
peeled
off
like
nail
polish.
A
naked
heart.
Big
dreams.
小さな幸せ
君の涙は何も間違ってない
Small
happiness.
Your
tears
aren't
wrong,
my
love.
辛いのは一人だけじゃないさ
誰だってもがいてる
You're
not
the
only
one
hurting.
Everyone
is
struggling.
こんな俺でも
未来を放棄したことはない
Even
someone
like
me
has
never
given
up
on
the
future.
周り道にいろんなことを教わり
何とか立ってる
I've
learned
many
things
on
detours
and
I'm
somehow
still
standing.
闇を連れたままでいい
とにかく明日に向かって走ろう
It's
okay
to
carry
the
darkness
with
me.
Let's
just
run
towards
tomorrow.
光の射す方へ
光の射す方へ
進もうぜ
進もうぜ
Towards
the
light,
towards
the
light.
Let's
go,
let's
go.
不恰好でいい
泥まみれでいい
It's
okay
to
be
awkward,
it's
okay
to
be
covered
in
mud.
ただ太陽に向かって一心に咲くあの向日葵のように...
Just
like
those
sunflowers
that
bloom
wholeheartedly
towards
the
sun...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 太志
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.