Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Quatro Estações
Четыре времени года
A
noite
cai
o
frio
desce
Ночь
опускается,
спускается
холод,
Mais
aqui
dentro
predomina
esse
amor
Но
здесь,
внутри,
царит
эта
любовь,
Que
me
aquece
protege
da
solidão
Которая
согревает
меня,
защищает
от
одиночества.
A
noite
cai
a
chuva
trás
o
medo
e
a
aflição
mais
eh
o
amor
que
esta
aqui
dentro
que
acalma
meu
coração
Ночь
опускается,
дождь
приносит
страх
и
тревогу,
но
именно
любовь,
живущая
здесь,
внутри,
успокаивает
мое
сердце.
Passa
o
inverno
chega
o
verão
Проходит
зима,
приходит
лето,
O
calor
aquece
minha
emoção
Жара
согревает
мои
чувства,
Não
pelo
clima
da
estação
mais
pelo
fogo
dessa
paixão
Не
из-за
погоды,
а
из-за
огня
этой
страсти.
Na
primavera
calmaria
tranqüilidade
uma
quimera
queria
sempre
essa
alegria
Весной
– спокойствие,
безмятежность,
химера…
Хотел
бы
я,
чтобы
эта
радость
длилась
вечно,
Viver
sonhando
quem
me
dera
Жить,
мечтая,
если
бы
мне
это
было
дано.
Outono
eh
sempre
igual
as
folhas
caem
no
quintal
Осень
всегда
одинакова,
листья
падают
во
дворе,
Só
não
cai
o
meu
amor
pois
não
tem
jeito
não
eh
imortal
Только
моя
любовь
не
увядает,
ведь
она
неподвластна
времени,
она
не
вечна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claudio Rabello, Mauricio Gaetani De Pinho, Ary Sperling
Album
25 Emoções
Veröffentlichungsdatum
22-10-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.