Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Forrest Gump"
"Форрест Гамп"
Jak
mozaika
z
korálkù
ít
ivot
i
na
dálku
kdy
neví
jak
cesta
je
dlouhá.
Как
мозаика
из
бусин
– жизнь,
даже
издалека,
когда
не
знаешь,
как
долог
путь.
Jako
Forrest
mít
vybraný
svoje
tìstíèko
nìkde
Как
Форрест,
найти
своё
счастье,
спрятанное
где-то
schovaný
kdy
neví
jak
cesta
je
dlouhá.
когда
не
знаешь,
как
долог
путь.
Forrest
Gump,
bìí
a
nevnímá
Форрест
Гамп,
бежит
и
не
слышит,
Forrest
Gump,
hloupost
je
nevinná.
Форрест
Гамп,
глупость
невинна.
Blázny
osud
popálí,
kdy
to
zabolí,
jen
se
usmáli,
Дураков
судьба
обожжёт,
когда
больно,
они
смеются,
a
tak
bìí
a
cesta
je
dlouhá.
и
бегут,
ведь
путь
так
долог.
S
nikým
svìt
se
nepáøe,
jen
se
uklíbne
plivne
do
tváøe
Никто
с
миром
не
спорит,
он
приберётся,
плюнет
в
лицо,
i
ty
bìí
a
cesta
je
dlouhá.
и
ты
бежишь,
а
путь
так
долог.
Forrest
Gump,
bìí
a
nevnímá
Форрест
Гамп,
бежит
и
не
слышит,
Forrest
Gump,
hloupost
je
nevinná.
Форрест
Гамп,
глупость
невинна.
Démanty
v
sítích
jsou
kapky
В
сетях
бриллианты
— лишь
капли,
blýskavý
poznat
co
cítí
chtìjí
ti
блестящие,
понять
что
хотят
тебе
váha
ví.
сказать,
они
знают.
Forrest
Gump,
bìí
a
nevnímá
Форрест
Гамп,
бежит
и
не
слышит,
Forrest
Gump,
hloupost
je
nevinná.
Форрест
Гамп,
глупость
невинна.
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ales Brichta, Jiri Urban
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.