Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
a
puppet
on
a
string
Ich
bin
eine
Marionette
an
einer
Schnur
Tracy
Island,
time-travelin'
diamond
cutter-shaped
heartaches
Tracy
Island,
zeitreisender,
diamantförmiger
Herzschmerz
Come
to
find
you
four
in
some
velvet
mornin'
years
too
late
Ich
finde
dich
an
einem
samtenen
Morgen,
Jahre
zu
spät
She's
a
silver
linin',
lone
ranger
ridin'
through
an
open
space
Du
bist
ein
Silberstreif
am
Horizont,
ein
einsamer
Ranger,
der
durch
die
Weite
reitet
In
my
mind,
when
she's
not
right
there
beside
me
In
meinen
Gedanken,
wenn
du
nicht
direkt
neben
mir
bist
I
go
crazy
'cause
here
isn't
where
I
wanna
be
Werde
ich
verrückt,
denn
hier
will
ich
nicht
sein
And
satisfaction
feels
like
a
distant
memory
Und
Zufriedenheit
fühlt
sich
an
wie
eine
ferne
Erinnerung
And
I
can't
help
myself
Und
ich
kann
mir
nicht
helfen
All
I
wanna
ever
say
is,
"Are
you
mine?"
Alles,
was
ich
jemals
sagen
will,
ist:
"Gehörst
du
mir?"
Well,
are
you
mine?
Nun,
gehörst
du
mir?
Are
you
mine?
Gehörst
du
mir?
Are
you
mine?
Oh,
ah
Gehörst
du
mir?
Oh,
ah
I
guess
what
I'm
tryin'
to
say
is
I
need
the
deep
end
Ich
schätze,
was
ich
sagen
will,
ist,
dass
ich
ins
kalte
Wasser
springen
muss
Keep
imaginin'
meetin',
wished
away
entire
lifetimes
Stelle
mir
ständig
unsere
Begegnung
vor,
habe
ganze
Leben
weggewünscht
Unfair
we're
not
somewhere
misbehavin'
for
days
Es
ist
unfair,
dass
wir
nicht
irgendwo
tagelang
Unsinn
treiben
Great
escape,
lost
track
of
time
and
space
Die
große
Flucht,
Zeit
und
Raum
vergessen
She's
a
silver
linin',
climbin'
on
my
desire
Du
bist
ein
Silberstreif
am
Horizont,
der
mein
Verlangen
erklimmt
And
I
go
crazy
'cause
here
isn't
where
I
wanna
be
Und
ich
werde
verrückt,
denn
hier
will
ich
nicht
sein
And
satisfaction
feels
like
a
distant
memory
Und
Zufriedenheit
fühlt
sich
an
wie
eine
ferne
Erinnerung
And
I
can't
help
myself
Und
ich
kann
mir
nicht
helfen
All
I
wanna
ever
say
is,
"Are
you
mine?"
Alles,
was
ich
jemals
sagen
will,
ist:
"Gehörst
du
mir?"
Well,
are
you
mine?
(Are
you
mine
tomorrow?)
Nun,
gehörst
du
mir?
(Gehörst
du
mir
morgen?)
Are
you
mine?
(Or
just
mine
tonight?)
Gehörst
du
mir?
(Oder
nur
heute
Nacht?)
Are
you
mine?
(Are
you
mine?
Mine?)
Gehörst
du
mir?
(Gehörst
du
mir?
Mir?)
And
the
thrill
of
the
chase
moves
in
mysterious
ways
Und
der
Nervenkitzel
der
Jagd
bewegt
sich
auf
mysteriöse
Weise
So
in
case
I'm
mistaken,
I
Also
falls
ich
mich
irre,
ich
Just
wanna
hear
you
say,
"You
got
me
baby"
Will
dich
nur
sagen
hören:
"Du
hast
mich,
Baby"
"Are
you
mine?"
"Gehörst
du
mir?"
She's
a
silver
linin',
lone
ranger
ridin'
through
an
open
space
Du
bist
ein
Silberstreif
am
Horizont,
ein
einsamer
Ranger,
der
durch
die
Weite
reitet
In
my
mind,
when
she's
not
right
there
beside
me
In
meinen
Gedanken,
wenn
du
nicht
direkt
neben
mir
bist
I
go
crazy
'cause
here
isn't
where
I
wanna
be
Werde
ich
verrückt,
denn
hier
will
ich
nicht
sein
And
satisfaction
feels
like
a
distant
memory
Und
Zufriedenheit
fühlt
sich
an
wie
eine
ferne
Erinnerung
And
I
can't
help
myself
Und
ich
kann
mir
nicht
helfen
All
I
wanna
ever
say
is,
"Are
you
mine?"
Alles,
was
ich
jemals
sagen
will,
ist:
"Gehörst
du
mir?"
Well,
are
you
mine?
(Are
you
mine
tomorrow?)
Nun,
gehörst
du
mir?
(Gehörst
du
mir
morgen?)
Are
you
mine?
(Or
just
mine
tonight?)
Gehörst
du
mir?
(Oder
nur
heute
Nacht?)
Are
you
mine?
(Are
you
mine?
Mine?)
Gehörst
du
mir?
(Gehörst
du
mir?
Mir?)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander David Turner, Nicholas Edward O'malley
Album
AM
Veröffentlichungsdatum
09-09-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.