Aref - Mardom Hamishe Mardom - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mardom Hamishe Mardom - ArefÜbersetzung ins Russische




Mardom Hamishe Mardom
Народ всегда народ
اي حنجر بريده با خنجر مدارا
О, перерезанное горло, терпящее нож,
سرود تازه سر كن از خشم مردم ما
Спой новую песню о гневе нашего народа.
از اقتدرا شب ساز بر خاك ما چه وحشت
Какой ужас от власти ночи над нашей землей,
ما از تبار خشميم با يك قبيله نفرت
Мы из рода гнева, с племенем ненависти.
بگذار تا بريزند خون من و تو بر خاك
Пусть прольется моя и твоя кровь на землю,
كه رو به مرگ دارند اين كودكان ضحاك
Ведь эти дети Заххака идут навстречу смерти.
فرياد كن به عشقي اين شعر سرخ ايمان
Воскликни с любовью этот красный стих веры,
مردم هميشه مردم ايران هميشه ايران
Народ всегда народ, Иран всегда Иран.
مردم هميشه مردم ايران هميشه ايران
Народ всегда народ, Иран всегда Иран.
مردم گدازان به اين اندك
Народ плавится от этой малости,
با خيل نيزه داران
С толпой копейщиков,
سربانهاي بي سر
Безголовые знаменосцы.
مردم پرستان را به تيغ اگر چه بستند
Поклонников народа, хотя и связали мечом,
اگر چه سينه ها را در دخمه شكستند
Хотя и разбили сердца в темнице,
دست و پاي سربي با جوخه هاي اعدام
Свинцовые руки и ноги с расстрельными командами,
اگر چه هديه كردند با خون شب شهيدان
Хотя и подарили кровью ночи мучеников.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.