Aretha Franklin - I Dreamed a Dream - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

I Dreamed a Dream - Aretha FranklinÜbersetzung ins Russische




I Dreamed a Dream
Мне приснился сон
I had a dream
Мне приснился сон,
I had a dream of days gone by
Мне приснился сон о былых днях,
When hopes were high and life worth living
Когда надежды были высоки, а жизнь стоила того, чтобы жить,
I dreamed that love would never die
Мне снилось, что любовь никогда не умрет,
And then I dreamed that God would be forgiving
А потом мне снилось, что Бог будет милостив.
Then I was young and I was unafraid
Тогда я была молода и бесстрашна,
And dreams were made and used and tasted
И мечты создавались, использовались и пробовались на вкус,
There was no ransom to be paid
Не нужно было платить выкуп,
No song unsung, nothing was wasted
Ни одна песня не оставалась неспетой, ничто не пропадало зря.
Then the tigers come at night
Потом тигры приходят ночью,
With their voices soft as thunder
С голосами мягкими, как гром,
As they tear your dreams apart
Разрывая твои мечты на части,
As they turn your dreams to shame (shame, shame, shame)
Превращая твои мечты в стыд (стыд, стыд, стыд).
He walked, he walked a summer by my side
Он шел, он шел рядом со мной все лето,
He filled my days with endless wonder
Он наполнял мои дни бесконечным чудом,
He took my childhood in his stride
Он принял мое детство как должное,
But he was gone when autumn came! (oh yes he was)
Но он ушел, когда пришла осень! да, он ушел)
And still I dream he'll come to me
И я все еще мечтаю, что он вернется ко мне,
And than we will live the years together
И тогда мы проживем эти годы вместе,
But there are dreams that cannot be
Но есть мечты, которым не суждено сбыться,
And there are storms that we cannot weather!
И есть бури, которые нам не пережить!
I had a dream that life would be
Мне снилось, что жизнь будет
So different, what in the hell is going on
Совсем другой, что же, черт возьми, происходит?
So different from what it seems to be
Совсем другой, чем кажется,
Life will not kill the dreams that I dreamed
Жизнь не убьет мечты, которые мне снились,
So different from what it seems to be
Совсем другой, чем кажется,
Life must not kill the dreams that we dreamed (Oh, oh)
Жизнь не должна убивать мечты, которые нам снились (О, о)





Autoren: Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.