Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matariki
e,
ua
moe
oe
ia
matou
nei
Матарики,
ты
бодрствуешь
над
нами?
No
te
aha,
no
te
aha
oe,
Зачем
же,
зачем
ты,
I
vaiho
mai
to
oe
fenua
a'ia
Бросил
свою
родную
землю?
Matariki
e,
ua
moe
oe
ia
matou
nei
Матарики,
ты
бодрствуешь
над
нами?
No
te
aha,
no
te
ahah
oe
Зачем
же,
зачем
ты
I
vaiho
mai
to
oe
fenua
aia
Оставил
свою
землю
навек?
Mauiui
te
mafatu
i
te
faaro'o
atu
i
te
parau
api
Сердце
ноет,
слушая
злые
речи,
E
parau
oto
no
matou,
no
te
nuna'a
maohie
Дикие
слова
про
нас,
родной
народ.
Te
oto
nei
to
matou
mafatu
e
Страдает
наше
сердце!
Te
oto
nei
to
matou
mafatu
e
Страдает
наше
сердце!
A
reva
to
matou
tamahere
Взвился
наш
возлюбленный
дух,
I
pihaiho
i
te
atua
manahope
(bis)
По
парящим
к
предкам
дорогам
(вновь).
i
pihaiho
i
te
atua
manahope
(bis)
По
парящим
к
праотцам
дорогам
(вновь).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leyton, Ariana Tikao
Album
Tuia
Veröffentlichungsdatum
11-03-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.