Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour la musique
Für die Musik
J'ai
dû
laisser
mes
études
pour
la
musique
Ich
musste
mein
Studium
aufgeben
für
die
Musik
Laisser
ma
famille
pour
la
musique
Meine
Familie
verlassen
für
die
Musik
J'ai
abandonné
mes
amis
pour
la
musique
Ich
habe
meine
Freunde
aufgegeben
für
die
Musik
J'ai
même
troqué
mon
amour
contre
la
musique
Ich
habe
sogar
meine
Liebe
eingetauscht
gegen
die
Musik
J'ai
dû
laisser
mes
études
pour
la
musique
Ich
musste
mein
Studium
aufgeben
für
die
Musik
Laisser
ma
famille
pour
la
musique
Meine
Familie
verlassen
für
die
Musik
Abandonner
mes
amis
pour
la
musique
Meine
Freunde
aufgeben
für
die
Musik
J'ai
dû
troquer
mon
amour
contre
la
musique
Ich
musste
meine
Liebe
eintauschen
gegen
die
Musik
La
vie
est
un
choix
et
moi
j'ai
fait
le
mien
Das
Leben
ist
eine
Wahl
und
ich
habe
meine
getroffen
En
la
'sique
j'ai
la
foi
et
je
ne
regrette
rien
An
die
Musik
glaube
ich
und
ich
bereue
nichts
Fidèlement
je
porte
ma
croix
Treu
trage
ich
mein
Kreuz
Malgré
toutes
les
morsures
des
serpents
et
des
chiens
Trotz
all
der
Bisse
von
Schlangen
und
Hunden
Par
amour
j'ai
perdu
ton
amour
Aus
Liebe
habe
ich
deine
Liebe
verloren
J'ai
tout
abandonné
pour
la
'sique
et
j'en
suis
fier
Ich
habe
alles
für
die
Musik
aufgegeben
und
bin
stolz
darauf
Cette
chanson
je
la
dédie
à
toutes
ces
personnes
Dieses
Lied
widme
ich
all
jenen
Menschen
Qui
ont
abandonné
beaucoup
de
choses
pour
leur
passion
Die
viel
für
ihre
Leidenschaft
aufgegeben
haben
La
musique
est
ma
passion
Die
Musik
ist
meine
Leidenschaft
Avec
elle
je
m'en
irai
très
loin
Mit
ihr
werde
ich
sehr
weit
kommen
Peu
importe
les
détractions
Ungeachtet
der
Verleumdungen
L'art
de
combiner
des
sons
me
rend
fou
Die
Kunst,
Klänge
zu
kombinieren,
macht
mich
verrückt
J'ai
dû
laisser
mes
études
pour
la
musique
Ich
musste
mein
Studium
aufgeben
für
die
Musik
Laisser
ma
famille
pour
la
musique
Meine
Familie
verlassen
für
die
Musik
J'ai
abandonné
mes
amis
pour
la
musique
Ich
habe
meine
Freunde
aufgegeben
für
die
Musik
J'ai
même
troqué
mon
amour
contre
la
musique
Ich
habe
sogar
meine
Liebe
eingetauscht
gegen
die
Musik
J'ai
dû
laisser
mes
études
pour
la
musique
Ich
musste
mein
Studium
aufgeben
für
die
Musik
Laisser
ma
famille
pour
la
musique
Meine
Familie
verlassen
für
die
Musik
Abandonner
mes
amis
pour
la
musique
Meine
Freunde
aufgeben
für
die
Musik
J'ai
dû
troquer
mon
amour
contre
la
musique
Ich
musste
meine
Liebe
eintauschen
gegen
die
Musik
La
'sique
me
projette
dans
un
monde
merveilleux
Die
Musik
versetzt
mich
in
eine
wunderbare
Welt
"Un
monde
bizarre"
dise
les
malheureux
"Eine
seltsame
Welt",
sagen
die
Unglücklichen
Tout
ce
que
je
laisse
derrière
moi
Alles,
was
ich
hinter
mir
lasse
Me
reviendra
tout
au
long
de
ma
carrière
Wird
im
Laufe
meiner
Karriere
zu
mir
zurückkommen
J'ai
laissé
mes
études
pour
un
monde
sans
frontière
Ich
habe
mein
Studium
für
eine
Welt
ohne
Grenzen
verlassen
Je
me
sens
bien
loin
de
tout,
voyez
vous
Ich
fühle
mich
wohl,
weit
weg
von
allem,
wisst
ihr
Avec
elle
je
ne
serai
jamais
déçu
(pour
la
musique)
Mit
ihr
werde
ich
nie
enttäuscht
sein
(für
die
Musik)
J'ai
abandonné
mes
ami
pour
la
musique
Ich
habe
meine
Freunde
für
die
Musik
aufgegeben
Laissé
ce
que
j'avais
de
plus
cher
pour
la
musique
Das
verlassen,
was
mir
am
teuersten
war,
für
die
Musik
J'ai
tout
laissé
Ich
habe
alles
verlassen
C'est
avec
ces
mélodies
que
je
m'exprime
Mit
diesen
Melodien
drücke
ich
mich
aus
Juste
pour
dire
que
je
ne
suis
rien
sans
la
musique
Nur
um
zu
sagen,
dass
ich
nichts
bin
ohne
die
Musik
J'ai
tout
abandonné
pour
la
musique
Ich
habe
alles
aufgegeben
für
die
Musik
J'ai
tout
laissé
pour
la
musique
Ich
habe
alles
verlassen
für
die
Musik
(Pour
la
musique,
pour
la
musique)
(Für
die
Musik,
für
die
Musik)
Je
ne
regrette
rien
pour
la
musique
Ich
bereue
nichts
für
die
Musik
Car
je
vis
de
ma
passion
(pour
la
musique)
Denn
ich
lebe
von
meiner
Leidenschaft
(für
die
Musik)
C'est
ce
que
j'ai
de
plus
cher
(pour
la
musique)
Das
ist
es,
was
mir
am
teuersten
ist
(für
die
Musik)
Dans
mon
avant
(pour
la
musique)
Auf
meinem
Weg
voran
(für
die
Musik)
À
toutes
les
personnes
à
qui
j'ai
fait
du
mal
à
cause
de
ma
musique
An
all
die
Menschen,
denen
ich
wegen
meiner
Musik
wehgetan
habe
Un
jour
vous
comprendrez
Eines
Tages
werdet
ihr
verstehen
Car
j'ai
tout
laissé
et
tout
abandonné
pour
elle
Denn
ich
habe
alles
verlassen
und
alles
für
sie
aufgegeben
Alors
je
ne
laisserai
personne
piétiner
mon
destin
Also
werde
ich
niemanden
mein
Schicksal
zertrampeln
lassen
Merci
Seigneur
Danke,
Herr
Arturo,
guitare
Arturo,
Gitarre
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean Ariel Sré
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.