Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doğrumu Sence
Is It Right for You?
Umutla
yaşattın
beni
bunca
yıl
You
kept
me
alive
with
hope
for
all
these
years
Şimdi
sırt
çevirmen
doğru
mu
sence
Is
it
right
for
you
to
turn
your
back
on
me
now?
Umutla
yaşattın
beni
bunca
yıl
You
kept
me
alive
with
hope
for
all
these
years
Şimdi
sırt
çevirmen
doğru
mu
sence
Is
it
right
for
you
to
turn
your
back
on
me
now?
Gururum
yerlerde
sürünür
oldum
My
pride
lies
in
ruins
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Beni
bir
umudun
mahkumu
ettin
You
made
me
a
prisoner
of
hope
Her
gece
yarısı
uykumu
kestin
You
broke
my
sleep
every
midnight
Kurduğum
dünyayı
yerle
bir
ettin
You
razed
the
world
I
built
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Beni
bir
umudun
mahkumu
ettin
You
made
me
a
prisoner
of
hope
Her
gece
yarısı
uykumu
kestin
You
broke
my
sleep
every
midnight
Kurduğum
dünyayı
yerle
bir
ettin
You
razed
the
world
I
built
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Ben
seni
gönülden
sevdim
seveli
I
loved
you
with
all
my
heart,
my
darling
Kimi
gün
durgunum
kimi
gün
deli
Sometimes
I'm
calm,
sometimes
I'm
crazy
Ben
seni
gönülden
sevdim
seveli
I
loved
you
with
all
my
heart,
my
darling
Kimi
gün
durgunum
kimi
gün
deli
Sometimes
I'm
calm,
sometimes
I'm
crazy
Böyle
bir
sevginin
bu
mu
bedeli
Is
this
the
price
of
such
love?
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Beni
bir
umudun
mahkumu
ettin
You
made
me
a
prisoner
of
hope
Her
gece
yarısı
uykumu
kestin
You
broke
my
sleep
every
midnight
Kurduğum
dünyayı
yerle
bir
ettin
You
razed
the
world
I
built
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Beni
bir
umudun
mahkumu
ettin
You
made
me
a
prisoner
of
hope
Her
gece
yarısı
uykumu
kestin
You
broke
my
sleep
every
midnight
Kurduğum
dünyayı
yerle
bir
ettin
You
razed
the
world
I
built
Bana
bu
yaptığın
doğru
mu
sence
Is
this
what
you've
done
to
me,
is
it
right
for
you?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Selami Sahin, Mustafa Ozkent, Ahmet Ida Duyar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.