Arif Susam - Eline Gözüne Dursun - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Eline Gözüne Dursun - Arif SusamÜbersetzung ins Deutsche




Eline Gözüne Dursun
Halt's Maul, halt die Augen, halt die Knie
Sen akıllanmaz gözü doymayan birisin
Du bist jemand, der nicht klüger wird und unersättlich ist.
Çok uğraşsam da sevgilim değişemezsin
Auch wenn ich mich sehr anstrenge, mein Schatz, du kannst dich nicht ändern.
Boşuna vakit harcayamam
Ich kann keine Zeit verschwenden.
Değmez ki hiç kaybolur zaman
Es lohnt sich nicht, die Zeit vergeht.
İnan bana bulunmayan Hint kumaşı da değilsin
Glaub mir, du bist nicht der Stoff, den man nicht finden kann.
Yok karar verdim ayrılmaya kesin senden
Nein, ich habe beschlossen, mich endgültig von dir zu trennen.
Boş vaatlerin de geçersiz benim için
Deine leeren Versprechungen sind für mich wertlos.
İmkân yok yaranamam sana
Ich kann es dir unmöglich recht machen.
Bil ki artık bu son elveda
Wisse, dass dies nun das letzte Lebewohl ist.
Ağzınla kuş tutsan bile çekilir gibi değilsin
Selbst wenn du Wunder vollbringen würdest, wärst du nicht zu ertragen.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun ya
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht, ja.
Yok karar verdim ayrılmaya kesin senden
Nein, ich habe beschlossen, mich endgültig von dir zu trennen.
Boş vaatlerin de geçersiz benim için
Deine leeren Versprechungen sind für mich wertlos.
İmkân yok yaranamam sana
Ich kann es dir unmöglich recht machen.
Bil ki artık bu son elveda
Wisse, dass dies nun das letzte Lebewohl ist.
Ağzınla kuş tutsan bile çekilir gibi değilsin
Selbst wenn du Wunder vollbringen würdest, wärst du nicht zu ertragen.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun ya
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht, ja.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht.
Eline gözüne dizine de dursun
Halt deine Hände, deine Augen, deine Knie zurück.
Buraya kadar, sana uğurlar olsun
Bis hierher, ich wünsche dir alles Gute.
Elini veren kolunu kaptırır da
Wer die Hand gibt, verliert den Arm.
Sonunda iyi gülen hep sen olursun
Am Ende bist du immer die, die am besten lacht.





Autoren: Osman Ismen, Sehrazat Kemali Soylemezoglu, Garo Mafyan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.