Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veda
edip
gideli
sensiz
nasıl
yaşadım
How
did
I
live
without
you
since
you
said
goodbye?
Yılların
acısını
gelip
bana
sordun
mu?
Did
you
come
and
ask
me
about
the
pain
of
the
years?
Veda
edip
gideli
sensiz
nasıl
yaşadım
How
did
I
live
without
you
since
you
said
goodbye?
Yılların
acısını
gelip
bana
sordun
mu?
Did
you
come
and
ask
me
about
the
pain
of
the
years?
Aradığım
mutluluk
senle
birlikte
gitti
The
happiness
I
was
looking
for
went
with
you
Yalnızlığın
tadını
bir
de
bana
sordun
mu?
Did
you
ask
me
about
the
taste
of
loneliness?
Aradığım
mutluluk
senle
birlikte
gitti
The
happiness
I
was
looking
for
went
with
you
Yalnızlığın
tadını
bir
de
bana
sordun
mu?
Did
you
ask
me
about
the
taste
of
loneliness?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Sevenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Güzellere
sordun
mu?
Did
you
ask
the
beautiful
ones?
Yolun
hasret
yoluydu
çaresizlik
doluydu
The
road
was
a
road
of
longing,
full
of
despair
Aşk
dediğin
bu
muydu
sevenlere
sordun
mu?
Is
this
what
you
call
love?
Did
you
ask
those
who
love?
Yolun
hasret
yoluydu
çaresizlik
doluydu
The
road
was
a
road
of
longing,
full
of
despair
Aşk
dediğin
bu
muydu
sevenlere
sordun
mu?
Is
this
what
you
call
love?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Sevenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Aşıklara
sordun
mu?
Did
you
ask
the
lovers?
Hayalin
gözlerimde,
gerçek
gibi
görünür
Your
dream
appears
in
my
eyes,
like
reality
Anılar
parça
parça
hasret
olur
bürünür
Memories
become
fragmented,
longing
envelops
me
Hayalin
gözlerimde,
gerçek
gibi
görünür
Your
dream
appears
in
my
eyes,
like
reality
Anılar
parça
parça
hasret
olur
bülünür
Memories
become
fragmented,
longing
envelops
me
Bu
sevdayla
birlikte
yaşanmaz
da
ölünür
With
this
love,
one
can't
live,
one
can
only
die
Nasıl
yaşadığımı
görenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
saw
how
I
lived?
Bu
sevdayla
birlikte
yaşanmaz
da
ölünür
With
this
love,
one
can't
live,
one
can
only
die
Nasıl
yaşadığımı
görenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
saw
how
I
lived?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Sevenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Güzellere
sordun
mu?
Did
you
ask
the
beautiful
ones?
Yolun
hasret
yoluydu
çaresizlik
doluydu
The
road
was
a
road
of
longing,
full
of
despair
Aşk
dediğin
bu
muydu
sevenlere
sordun
mu?
Is
this
what
you
call
love?
Did
you
ask
those
who
love?
Yolun
hasret
yoluydu
çaresizlik
doluydu
The
road
was
a
road
of
longing,
full
of
despair
Aşk
dediğin
bu
muydu
sevenlere
sordun
mu?
Is
this
what
you
call
love?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Sevenlere
sordun
mu?
Did
you
ask
those
who
love?
Sordun
mu
sordun
mu
sordun
mu?
Did
you
ask,
did
you
ask,
did
you
ask?
Güzellere
sordun
mu?
Did
you
ask
the
beautiful
ones?
Ooh
haydi
bakalım
Ooh,
come
on!
Evet
Rahmi
bey
ve
değerli
eşi
Yes,
Rahmi
Bey
and
his
beloved
wife
Oturmaya
gelmedik
buraya
We
didn't
come
here
to
sit
Eylenmeye
geldik
We
came
here
to
have
fun
Hadi
bakalım
ortaya
Come
on,
let's
get
started
Severken
bana
mı
sordunuz?
Did
you
ask
me
when
you
were
loving
me?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ilyas Tetik, Mehmet Ali Oc
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.