Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il principe e il capitano
The Prince and the Captain
Disfrazando
con
un
beso
este
vacío
que
se
siente
Disguising
this
emptiness
we
feel
with
a
kiss,
Ocultando
en
el
silencio
otra
mañana
indiferente
Hiding
another
indifferent
morning
in
silence,
Cada
uno
caminando
en
sentido
contrario
al
corazón
Each
of
us
walking
in
the
opposite
direction
of
the
heart,
Te
extraño,
amor
I
miss
you,
love,
ku
pejamkan
mataku
dan
ku
rasakan
saat
itu
I
close
my
eyes
and
I
feel
that
moment,
masih
teringat
rasa
yang
kita
punya
sejak
dulu
Still
remembering
the
feeling
we
had
from
the
beginning,
namun
ini
langkahmu
dan
ini
maumu
But
this
is
your
step
and
this
is
your
will,
? tuk
kamu
jauh
dariku
To
be
far
from
me,
Que
se
moría
por
una
mirada
Who
was
dying
for
a
look,
Que
entre
tus
brazos
solo
suspiraba
Who
only
sighed
in
your
arms,
Que
le
bastaba
como
una
caricia
Who
was
satisfied
with
a
caress,
Para
curarlo
de
cualquier
herida
To
heal
him
from
any
wound,
Que
nos
faltaba
para
enamorarnos
What
were
we
missing
to
fall
in
love?
Convencidos
en
nos
separarnos
Convinced
to
separate,
Tú
y
yo
jurabamos
y
nos
creía
You
and
I
swore
and
we
believed
it,
Que
tanto
amor
hasta
nos
sobraría
That
we
would
even
have
too
much
love,
En
dónde
estás?
En
dónde
estoy?
si
te
quería
Where
are
you?
Where
am
I?
If
I
loved
you,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: giancarlo prandelli, aristodemo cena
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.