Maneiras (feat. Zeca Pagodinho e Marcelo D2) -
ROGÊ
,
Arlindo Cruz
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maneiras (feat. Zeca Pagodinho e Marcelo D2)
Maneiras (feat. Zeca Pagodinho und Marcelo D2)
Se
eu
quiser
fumar,
eu
fumo
Wenn
ich
rauchen
will,
rauche
ich
Se
eu
quiser
beber,
eu
bebo
Wenn
ich
trinken
will,
trinke
ich
Eu
pago
tudo
que
eu
consumo
Ich
bezahle
alles,
was
ich
konsumiere
Com
o
suor
do
meu
emprego
Mit
dem
Schweiß
meiner
Arbeit
Confusão
eu
não
arrumo
Ärger
suche
ich
nicht
Mas
também
não
peço
arrego
Aber
ich
bitte
auch
nicht
um
Nachsicht
Eu
um
dia
me
aprumo
Eines
Tages
richte
ich
mich
auf
Eu
tenho
fé
no
meu
apego
Ich
habe
Vertrauen
in
meine
Anhänglichkeit
Eu
só
posso
ter
chamego
Zärtlichkeiten
kann
ich
nur
haben
Com
quem
me
faz
cafuné
Mit
der,
die
mich
liebkost
Como
o
vampiro
e
o
morcego
Wie
der
Vampir
und
die
Fledermaus
É
o
homem
e
a
mulher
So
sind
der
Mann
und
die
Frau
O
meu
linguajar
é
nato
Meine
Sprache
ist
mir
angeboren
Eu
não
estou
falando
grego
Ich
spreche
kein
Griechisch
Eu
tenho
amores
e
amigos
de
fato
Ich
habe
tatsächlich
Liebschaften
und
Freunde
Nos
lugares
onde
eu
chego
An
den
Orten,
wo
ich
hinkomme
Eu
estou
descontraído
Ich
bin
entspannt
E
nem
que
eu
tivesse
bebido
Nicht,
dass
ich
getrunken
hätte
E
nem
que
eu
tivesse
fumado
Und
nicht,
dass
ich
geraucht
hätte
Pra
falar
de
vida
alheia
Um
über
das
Leben
anderer
zu
sprechen
Mas
digo
sinceramente
Aber
ich
sage
ehrlich
Na
vida,
a
coisa
mais
feia
Im
Leben
ist
das
Hässlichste
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
Se
eu
quiser
fumar,
eu
fumo
Wenn
ich
rauchen
will,
rauche
ich
Se
eu
quiser
beber,
eu
bebo
Wenn
ich
trinken
will,
trinke
ich
Eu
pago
tudo
que
eu
consumo
Ich
bezahle
alles,
was
ich
konsumiere
Com
o
suor
do
meu
emprego
Mit
dem
Schweiß
meiner
Arbeit
Confusão
eu
não
arrumo
Ärger
suche
ich
nicht
Mas
também
não
peço
arrego
Aber
ich
bitte
auch
nicht
um
Nachsicht
Eu
um
dia
me
aprumo
Eines
Tages
richte
ich
mich
auf
Eu
tenho
fé
no
meu
apego
Ich
habe
Vertrauen
in
meine
Anhänglichkeit
Eu
só
posso
ter
chamego
Zärtlichkeiten
kann
ich
nur
haben
Com
quem
me
faz
cafuné
Mit
der,
die
mich
liebkost
Como
o
vampiro
e
o
morcego
Wie
der
Vampir
und
die
Fledermaus
É
o
homem
e
a
mulher
So
sind
der
Mann
und
die
Frau
O
meu
linguajar
é
nato
Meine
Sprache
ist
mir
angeboren
Eu
não
estou
falando
grego
Ich
spreche
kein
Griechisch
Eu
tenho
amores
e
amigos
de
fato
Ich
habe
tatsächlich
Liebschaften
und
Freunde
Nos
lugares
onde
eu
chego
An
den
Orten,
wo
ich
hinkomme
Hoje
estou
descontraído
Heute
bin
ich
entspannt
Não
que
eu
tivesse
bebido
Nicht,
dass
ich
getrunken
hätte
E
nem
que
eu
tivesse
fumado
Und
nicht,
dass
ich
geraucht
hätte
Pra
falar
de
vida
alheia
Um
über
das
Leben
anderer
zu
sprechen
Mas
digo
sinceramente
Aber
ich
sage
ehrlich
Na
vida,
a
coisa
mais
feia
Im
Leben
ist
das
Hässlichste
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
É
gente
que
vive
chorando
Leute,
die
jammern
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sylvio Silva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.