Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
Mestre
o
mar
se
revolta,
as
ondas
nos
dão
pavor
О,
Мастер,
море
бушует,
волны
вселяют
страх
O
céu
se
reveste
de
trevas,
não
temos
um
salvador
Небо
покрыто
тьмой,
нет
у
нас
спасителя
Não
se
te
dá
que
morramos,
podes
assim
dormir
Вам
нет
дела
до
того,
что
мы
умираем,
Вы
так
спокойно
спите
Se
a
cada
momento
nos
vemos
já
prestes
a
submergir
Когда
каждый
миг
мы
видим,
что
вот-вот
пойдем
ко
дну
As
ondas
atendem
ao
meu
mandar,
sossegai
Волны
внимают
моему
велению,
утихайте
Quer
seja
este
revolto
mar
Будь
то
это
бушующее
море
A
ira
dos
homens,
o
gênio
do
mal
Гнев
людской,
козни
зла
Tais
águas
não
podem
a
nau
tragar
Эти
воды
не
смогут
поглотить
судно
Que
leva
o
senhor,
rei
do
céu
e
mar
На
котором
правит
Он,
владыка
неба
и
морей
Pois
todos
ouvem
o
meu
mandar
Ибо
все
слушают
мое
веление
Sossegai,
sossegai
Утихайте,
утихайте
Convosco
estou
para
vos
salvar,
sim,
sossegai
Я
с
вами,
чтобы
спасти
вас,
да,
утихайте
Mestre,
chegou
a
bonança,
em
paz
eis
o
céu
e
o
mar
Мастер,
наступила
тишь,
в
покое
небо
и
море
O
meu
coração
goza
calma
que
não
poderá
findar
Мое
сердце
радуется
спокойствию,
которому
не
будет
конца
Fica
comigo,
oh
meu
mestre,
dono
da
terra
e
céu
Останьтесь
со
мной,
о
мой
мастер,
владыка
земли
и
неба
E
assim
chegarei
bem
seguro
ao
porto,
destino
meu
И
так
я
доберусь
благополучно
до
гавани,
к
своей
судьбе
As
ondas
atendem
ao
meu
mandar,
sossegai
Волны
внимают
моему
велению,
утихайте
Quer
seja
este
revolto
mar
Будь
то
это
бушующее
море
A
ira
dos
homens,
o
gênio
do
mal
Гнев
людской,
козни
зла
Tais
águas
não
podem
a
nau
tragar
Эти
воды
не
смогут
поглотить
судно
Que
leva
o
senhor,
rei
do
céu
e
mar
На
котором
правит
Он,
владыка
неба
и
морей
Pois
todos
ouvem
o
meu
mandar
Ибо
все
слушают
мое
веление
Sossegai,
sossegai
Утихайте,
утихайте
Convosco
estou
para
vos
salvar,
sim,
sossegai
Я
с
вами,
чтобы
спасти
вас,
да,
утихайте
As
ondas
atendem
ao
meu
mandar,
sossegai
Волны
внимают
моему
велению,
утихайте
Quer
seja
este
revolto
mar
Будь
то
это
бушующее
море
A
ira
dos
homens,
o
gênio
do
mal
Гнев
людской,
козни
зла
Tais
águas
não
podem
a
nau
tragar
Эти
воды
не
смогут
поглотить
судно
Que
leva
o
senhor,
rei
do
céu
e
mar
На
котором
правит
Он,
владыка
неба
и
морей
Pois
todos
ouvem
o
meu
mandar
Ибо
все
слушают
мое
веление
Sossegai,
sossegai
Утихайте,
утихайте
Convosco
estou
para
vos
salvar,
sim,
sossegai
Я
с
вами,
чтобы
спасти
вас,
да,
утихайте
Sim
sossegai,
sim
sossegai,
sim
sossegai
Да,
утихайте,
да,
утихайте,
да,
утихайте
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Orlando Vieira Do Nascimento, William Edwin Entziminger, Mary Ann Baker
Album
Hinos
Veröffentlichungsdatum
01-03-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.