Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
el
amor
Wenn
die
Liebe
kommt
Llega,
así
De
esta
manera
So,
auf
diese
Weise
Uno
no
se
da
ni
cuenta
Merkst
du
es
nicht
einmal
El
carutal
reverdece
Der
Carutal
ergrünt
wieder
Y
el
guamachito
florece
Und
der
Guamachito
blüht
Y
la
soga
se
revienta
Und
das
Seil
reißt
Cuando
el
amor
llega,
así
Wenn
die
Liebe
kommt,
so
De
esta
manera
Auf
diese
Weise
Uno
no
se
da
ni
cuenta
Merkst
du
es
nicht
einmal
El
carutal
reverdece
Der
Carutal
ergrünt
wieder
Y
el
guamachito
florece
Und
der
Guamachito
blüht
Y
la
soga
se
revienta
Und
das
Seil
reißt
Caballo,
le
dan
sabana
Dem
Pferd,
man
gibt
ihm
die
Savanne
(freie
Weide)
Porque
está
viejo
y
cansa'o
Weil
es
alt
und
müde
ist
Pero
no
se
dan
de
cuenta
Aber
sie
bedenken
nicht
Que
un
corazón
amarra'o
Dass
ein
gefesseltes
Herz
Cuando
le
sueltan
la
rienda
Wenn
man
ihm
die
Zügel
lässt
Es
caballo
desboca'o
Ein
durchgehendes
Pferd
ist
Y
si
una
potra
alazana
Und
wenn
eine
fuchsrote
Stute
Caballo
viejo
se
encuentra
Ein
altes
Pferd
trifft
El
pecho
se
le
desgrana
Bricht
ihm
das
Herz
(wörtl.
die
Brust
zerfällt
ihm)
Y
no
le
hace
caso
a
falsetas
Und
es
achtet
nicht
auf
Täuschungen
Y
no
lo
obedece
al
freno
Und
es
gehorcht
nicht
dem
Zügel
Ni
lo
para
un
pasa
rienda
Noch
hält
es
ein
Führstrick
an
Cuando
el
amor
llega,
así
Wenn
die
Liebe
kommt,
so
De
esta
manera
Auf
diese
Weise
Uno
no
tiene
la
culpa
Trägst
du
keine
Schuld
Quererse
no
tiene
horarios
Liebe
kennt
keine
festen
Zeiten
Ni
fecha
en
el
calendario
Kein
Datum
im
Kalender
Cuando
las
ganas
se
juntan
Wenn
die
Begierden
sich
vereinen
Cuando
el
amor
llega,
así
Wenn
die
Liebe
kommt,
so
De
esta
manera
Auf
diese
Weise
Uno
no
tiene
la
culpa
Trägst
du
keine
Schuld
Quererse
no
tiene
horarios
Liebe
kennt
keine
festen
Zeiten
Ni
fecha
en
el
calendario
Kein
Datum
im
Kalender
Cuando
las
ganas
se
juntan
Wenn
die
Begierden
sich
vereinen
Caballo,
le
dan
sabana
Dem
Pferd,
man
gibt
ihm
die
Savanne
Y
tiene
el
tiempo
conta'o
Und
seine
Zeit
ist
gezählt
Y
se
va
por
la
mañana
Und
es
geht
am
Morgen
Con
su
pasito
apura'o
Mit
seinem
eiligen
Schritt
A
verse
con
su
potranca
Um
seine
junge
Stute
zu
sehen
Que
lo
tiene
embarrasca'o
Die
es
ihm
angetan
hat
(verzaubert
hat)
El
potro
da
tiempo
al
tiempo
Das
Fohlen
lässt
der
Zeit
Zeit
(hat
Geduld)
Porque
le
sobra
la
edad
Denn
es
hat
des
Alters
(der
Jahre)
die
Fülle
Caballo
viejo
no
puede
Ein
altes
Pferd
darf
nicht
Perder
la
flor
que
le
dan
Die
Blüte
verpassen,
die
man
ihm
reicht
Porque
después
de
esta
vida
Denn
nach
diesem
Leben
No
hay
otra
oportunidad
Gibt
es
keine
zweite
Chance
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Simón Díaz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.