Arthur Nogueira - Floresta Virgem - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Floresta Virgem - Arthur NogueiraÜbersetzung ins Englische




Floresta Virgem
Virgin Forest
Quem me dera a fera
Oh, to have a beast,
Uma garra e um carinho que arranham
A claw and a caress, that scratches.
Fogo e ardor que assanham
A fire and a passion that inflames.
Eu queria enxergar uma fera emboscada
I wanted to see a beast hidden in ambush,
No seu peito, rosnando enroscada
Within your breast, snarling coiled.
Que soubesse beijar quando doce beijada
Who could kiss when kissed so sweetly
E morder quando fosse mordida
And bite when bitten.
Alegria pagã ouriçando a floresta
Pagan joy sends shivers down the forest.
De nós dois, nessa noite de festa
Of us two, in this night of revelry,
Corações, atabaques e um doido tantã
Hearts, drums, and a mad cacophony.
E o som desvairado da flauta de
And the delirious sound of Pan's flute.
Quem me dera a fera
Oh, to have a beast,
Uma garra e um carinho que arranham
A claw and a caress, that scratches.
Fogo e ardor que assanham
A fire and a passion that inflames.
Sou clareira sonhando seu salto selvagem
I am a clearing, dreaming of your savage leap.
Sonho, fúria, vertigem, voragem
A dream, a fury, dizziness, a vortex.
Seja voo de flecha, me faça de arco
Be the arrow's flight, make me your bow.
Me proponha aventura, eu embarco
Offer adventure, I'll embark.
Quem me dera a fera
Oh, to have a beast,
Uma garra e um carinho que arranham
A claw and a caress, that scratches.
Fogo e ardor que assanham
A fire and a passion that inflames.
Quem me dera a fera
Oh, to have a beast,
Uma garra e um carinho que arranham
A claw and a caress, that scratches.
Fogo e ardor que assanham
A fire and a passion that inflames.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.