Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual'è
il
tuo
nome?
Wie
ist
dein
Name?
Il
mio
nome
è
nessuno
Mein
Name
ist
Niemand
Preferisco
essere
chiamato
nessuno
Ich
ziehe
es
vor,
Niemand
genannt
zu
werden
Piacere
io
sono
nessuno
nei
miei
giorni
pesi
tu
non
mi
vedevi
Freut
mich,
ich
bin
Niemand,
in
meinen
schweren
Tagen
hast
du
mich
nicht
gesehen
Non
ero
nella
lista
degli
attesi
Ich
stand
nicht
auf
der
Liste
der
Erwarteten
Vengo
da
una
generazione
di
disillusi
Ich
komme
aus
einer
Generation
von
Enttäuschten
Dal
video
lesi
educati
ad
essere
ambiziosi
e
poi
scaricati
a
terra
tipo
pesi
Vom
Video
geschädigt,
erzogen,
ehrgeizig
zu
sein
und
dann
wie
Ballast
zu
Boden
geworfen
Di
zavorra
da
una
mongolfiera
ma
ora
è
la
mia
era
Wie
Ballast
aus
einem
Heißluftballon,
aber
jetzt
ist
meine
Ära
Uscito
dall'anonimato
con
la
sensazione
di
un
evaso
da
galera
Aus
der
Anonymität
gekommen
mit
dem
Gefühl
eines
Knastflüchtlings
Una
prigione
di
ignoranza
a
cui
un
tribunale
occulto
mi
diede
l'ergastolo
Ein
Gefängnis
der
Ignoranz,
zu
dem
mich
ein
geheimes
Gericht
zu
lebenslanger
Haft
verurteilte
Ma
io
riscrissi
il
mio
capitolo,
e
ora
mi
conosci
JAx
quello
degli
Articolo
31
(trentuno,
trentuno)
Aber
ich
schrieb
mein
Kapitel
neu,
und
jetzt
kennst
du
mich,
J-Ax,
der
von
Articolo
31
(einunddreißig,
einunddreißig)
Io
sono
nessuno
e
rappresento
tutti
quei
nessuno
che
mi
stanno
intorno
Ich
bin
Niemand
und
repräsentiere
all
die
Niemande,
die
um
mich
herum
sind
Persi
in
una
routine
uguale
giorno
dopo
giorno
Verloren
in
einer
Routine,
Tag
für
Tag
gleich
Sconvolti
sul
limite
estremo
Erschüttert
an
der
äußersten
Grenze
Per
tutti
i
Polifemo
che
prima
o
poi
ti
accecheremo
An
alle
Polypheme:
Früher
oder
später
werden
wir
dich
blenden
Tu
giornalista
che
ora
mi
insegui
per
lo
scoop
ti
ricordi?
Du
Journalist,
der
mich
jetzt
für
den
Scoop
verfolgst,
erinnerst
du
dich?
Quando
venni
da
te
a
parlarti
eri
occupato
troppo
dal
tuo
pop
Als
ich
zu
dir
kam,
um
mit
dir
zu
reden,
warst
du
zu
sehr
mit
deinem
Pop
beschäftigt
Trovasti
solo
il
modo
di
screditarmi
senza
nemmeno
prima
ascoltarmi
Du
fandest
nur
einen
Weg,
mich
zu
diskreditieren,
ohne
mich
vorher
überhaupt
anzuhören
E
tu
musicista
che
ora
copi
il
mio
sound
Und
du
Musiker,
der
jetzt
meinen
Sound
kopierst
Quando
prima
dicevi
che
l'hip-hop
non
era
musica
Wo
du
früher
sagtest,
Hip-Hop
sei
keine
Musik
Adesso
sembri
un
imitatore
povero
clown
Jetzt
wirkst
du
wie
ein
armseliger
Imitator,
Clown
Un
pugile
che
sul
mio
ring
va
giù
al
primo
secondo
del
primo
round
mi
fa
venire
il
down
Ein
Boxer,
der
in
meinem
Ring
in
der
ersten
Sekunde
der
ersten
Runde
zu
Boden
geht,
das
macht
mich
fertig
Il
ricordo
di
zero
possibilità
offerte
dopo
il
mio
diploma
Die
Erinnerung
an
null
Chancen
nach
meinem
Abschluss
Vedevo
gente
fare
strada
grazie
ad
un
amaro
e
un
bagnoschiuma
Ich
sah
Leute
Karriere
machen
dank
eines
Magenbitters
und
eines
Duschgels
Sono
solo
fatti
miei
Das
sind
nur
meine
Angelegenheiten
Io
sono
la
prova
che
non
ho
fatto
strada
grazie
alla
mia
faccia
Ich
bin
der
Beweis,
dass
ich
nicht
wegen
meines
Gesichts
Karriere
gemacht
habe
Tipo
Raoul
Bova
Vedevo
attori
prendere
premi
Wie
Raoul
Bova.
Ich
sah
Schauspieler
Preise
gewinnen
Grazie
ai
cognomi
attrici
e
vallette
presentarci
andare
avanti
a
pompini
Dank
ihrer
Nachnamen,
Schauspielerinnen
und
Showgirls,
die
uns
vorgestellt
wurden,
kamen
mit
Blowjobs
voran
Io
col
cognome
contadino
e
zero
attitudine
al
pompino
timbravo
il
cartellino
e
quale
oro
Ich,
mit
meinem
Bauernnamen
und
null
Neigung
zum
Blowjob,
stempelte
meine
Karte,
und
welches
Gold?
Aveva
la
merda
in
bocca
il
mio
mattino
Mein
Morgen
hatte
Scheiße
im
Mund
E
adesso
che
persino
ho
girato
le
strade
di
New
York
in
limo
Und
jetzt,
wo
ich
sogar
die
Straßen
von
New
York
in
einer
Limo
befahren
habe
Chiedimi
chi
sono
e
ti
risponderò:
nessuno
Frag
mich,
wer
ich
bin,
und
ich
werde
antworten:
Niemand
Io
sono
nessuno
e
rappresento
tutti
quei
nessuno
che
mi
stanno
intorno
Ich
bin
Niemand
und
repräsentiere
all
die
Niemande,
die
um
mich
herum
sind
Persi
in
una
routine
uguale
giorno
dopo
giorno
sconvolti
sul
limite
estremo
Verloren
in
einer
Routine,
Tag
für
Tag
gleich,
erschüttert
an
der
äußersten
Grenze
Per
tutti
i
Polifemo
che
prima
o
poi
ti
accecheremo
An
alle
Polypheme:
Früher
oder
später
werden
wir
dich
blenden
Mi
hanno
cresciuto
riempiendomi
le
orecchie
di
cazzate
Sie
haben
mich
aufgezogen
und
mir
die
Ohren
mit
Scheiße
vollgestopft
Il
professore,
il
televisore,
il
politico,
il
prete
Der
Professor,
der
Fernseher,
der
Politiker,
der
Priester
Uno
per
uno,
tutti
a
fare
in
culo,
angeli
bugiardi
Einer
nach
dem
anderen,
verpisst
euch
alle,
verlogene
Engel
Esempi
di
virtù
di
'sta
gran
fava
ultimi
dei
servi
Tugendbeispiele
von
diesem
großen
Schwanz,
die
letzten
der
Diener
Il
professore
mi
diceva
di
studiare,
il
televisore
di
comprare
Der
Professor
sagte
mir,
ich
solle
lernen,
der
Fernseher,
ich
solle
kaufen
Il
politico
di
votare,
il
prete
di
pregare
Der
Politiker,
ich
solle
wählen,
der
Priester,
ich
solle
beten
Io
ho
studiato
votato,
ho
persino
pregato,
non
ho
potuto
comprare
Ich
habe
gelernt,
gewählt,
ich
habe
sogar
gebetet,
ich
konnte
nicht
kaufen
E
alla
fine
ho
visto
premiato
solo
chi
ha
comprato,
fanculo
Und
am
Ende
sah
ich
nur
den
belohnt,
der
gekauft
hat,
fick
dich
Mi
sono
fatto
una
strada
solo
perché
l'alternativa
era
girare
fatto
per
strada
Ich
habe
mir
meinen
Weg
gebahnt,
nur
weil
die
Alternative
war,
high
auf
der
Straße
herumzulaufen
E
comunque
resto
sempre
fuori
dall'ambiente
Und
trotzdem
bleibe
ich
immer
außerhalb
des
Milieus
Preferisco
la
mia
gente
dello
Star
System
sono
il
latitante
Ich
bevorzuge
meine
Leute,
vom
Star
System
bin
ich
der
Flüchtige
Sono
stato
maltrattato
e
tra
le
conseguenze
Ich
wurde
schlecht
behandelt
und
zu
den
Folgen
gehört
C'è
che
ho
il
rancore
con
un
danno
permanente
Dass
ich
einen
Groll
mit
permanentem
Schaden
hege
Che
costantemente
cresce
anche
Der
ständig
wächst,
auch
Quando
leggo
sui
giornali
le
dichiarazioni
di
critici
Wenn
ich
in
den
Zeitungen
die
Erklärungen
von
Kritikern
lese
O
cabarettisti
musicisti
che
ci
danno
dei
minchioni
Oder
Kabarettisten,
Musikern,
die
uns
Idioten
nennen
Il
fatto
è
che
sono
politicamente
non
corretto
Tatsache
ist,
dass
ich
politisch
nicht
korrekt
bin
Fuori
dal
giro
di
San
Remo
ma
anche
dall'ambiente
alternativo
antipatico
Außerhalb
des
San
Remo-Zirkels,
aber
auch
außerhalb
des
alternativen
Milieus,
unsympathisch
Ad
entrambe
le
parti
con
conseguente
effetto
Für
beide
Seiten,
mit
entsprechendem
Effekt
Anti-divo
il
danno
che
mi
fanno
è
nullo
Anti-Star,
der
Schaden,
den
sie
mir
zufügen,
ist
null
Mi
considero
un
reietto
da
quando
sono
vivo
Ich
betrachte
mich
als
Ausgestoßener,
seit
ich
lebe
E
ora
voglio
divertirmi
fratelli
continuate
ad
amarmi
Und
jetzt
will
ich
Spaß
haben,
Brüder,
liebt
mich
weiter
Bastardi
continuate
ad
odiarmi
Bastarde,
hasst
mich
weiter
Guardatemi
mangiarmi
tutto
il
cibo
che
non
volevate
darmi
Seht
mir
zu,
wie
ich
all
das
Essen
verschlinge,
das
ihr
mir
nicht
geben
wolltet
Nessuno
ero
nessuno
sono
quindi
se
ti
chiedono
chi
è
stato
Niemand
war
ich,
Niemand
bin
ich,
also
wenn
sie
dich
fragen,
wer
es
war
Risponderai
nessuno
ed
io
sarò
salvato
Wirst
du
antworten:
Niemand,
und
ich
werde
gerettet
sein
Io
sono
nessuno
e
rappresento
tutti
quei
nessuno
che
mi
stanno
intorno
Ich
bin
Niemand
und
repräsentiere
all
die
Niemande,
die
um
mich
herum
sind
Persi
in
una
routine
uguale
giorno
dopo
giorno
Verloren
in
einer
Routine,
Tag
für
Tag
gleich
Sconvolti
sul
limite
estremo
Erschüttert
an
der
äußersten
Grenze
Per
tutti
I
Polifemo
che
primo
o
poi
ti
accecheremo
An
alle
Polypheme:
Früher
oder
später
werden
wir
dich
blenden
Tutti
gli
occhi
addosso
a
nessuno,
ognuno
si
sente
il
diritto
di
dirci
chi
siamo
Alle
Augen
auf
Niemand
gerichtet,
jeder
fühlt
sich
berechtigt,
uns
zu
sagen,
wer
wir
sind
Che
facciamo
quando
e
come
sbagliamo
Was
wir
tun,
wann
und
wie
wir
Fehler
machen
Tante
voci
che
mi
sembra
di
uscire
pazzo
So
viele
Stimmen,
dass
ich
glaube,
verrückt
zu
werden
Volete
che
mi
tolga
di
qui?
'Sto
cazzo
Wollt
ihr,
dass
ich
von
hier
verschwinde?
Scheiß
drauf!
Tutti
quelli
che
sentirai
sputarci
merda
addosso
All
die,
die
du
hören
wirst,
wie
sie
Scheiße
über
uns
verbreiten
È
perché
vorrebbero
il
nostro
posto
e
se
non
ho
risposto
Tun
es,
weil
sie
unseren
Platz
wollen,
und
wenn
ich
nicht
geantwortet
habe
È
perché
piuttosto
preferisco
studiare
per
andare
più
in
alto
Liegt
es
daran,
dass
ich
lieber
lerne,
um
höher
zu
kommen
E
su
questa
tesi
interagisco
tra
le
rime
e
il
disco
tra
il
vero
Und
zu
dieser
These
interagiere
ich
zwischen
den
Reimen
und
der
Platte,
zwischen
dem
Wahren
E
il
falso
tra
una
carezza
e
un
calcio
tra
una
bestemmia
Und
dem
Falschen,
zwischen
einer
Liebkosung
und
einem
Tritt,
zwischen
einem
Fluch
E
un
salmo
tra
la
strada
e
il
palco
e
al
televisore
toccherà
comprarmi
il
professore
Und
einem
Psalm,
zwischen
der
Straße
und
der
Bühne,
und
der
Fernseher
wird
mich
kaufen
müssen,
der
Professor
Dovrà
studiarmi
il
politico
dovrà
temermi
prete
la
mia
generazione
non
è
da
oratorio
Wird
mich
studieren
müssen,
der
Politiker
wird
mich
fürchten
müssen,
Priester,
meine
Generation
ist
nicht
für
das
Oratorium
Per
la
religone
non
ci
serve
intermediario
Für
die
Religion
brauchen
wir
keinen
Vermittler
Puoi
dimenticarmi
scattano
gli
allarmi
Du
kannst
mich
vergessen,
die
Alarme
gehen
los
Perché
sarò
la
voce
di
tutti
quei
nessuno
che
voce
non
hanno
Denn
ich
werde
die
Stimme
all
derer
sein,
die
keine
Stimme
haben
Cambierò
la
parte
ad
ogni
ruolo
che
mi
assegneranno
Ich
werde
die
Rolle
ändern
bei
jeder
Rolle,
die
sie
mir
zuweisen
Non
m'inquadreranno
e
tanto
meno
capiranno
e
se
mi
fermeranno
Sie
werden
mich
nicht
einordnen
und
noch
weniger
verstehen,
und
wenn
sie
mich
aufhalten
Frega
un
cazzo
tanto
l'ho
già
fatto
il
danno
Ist
mir
das
scheißegal,
den
Schaden
habe
ich
schon
angerichtet
Seicentomila
persone
mò
c'hanno
in
casa
le
prove
Sechshunderttausend
Menschen
haben
jetzt
den
Beweis
zu
Hause
Che
qualsiasi
nessuno
può
accecare
il
suo
ciclope
Dass
jeder
Niemand
seinen
Zyklopen
blenden
kann
Io
sono
nessuno
e
rappresento
tutti
quei
nessuno
che
mi
stanno
intorno
Ich
bin
Niemand
und
repräsentiere
all
die
Niemande,
die
um
mich
herum
sind
Persi
in
una
routine
uguale
giorno
dopo
giorno
Verloren
in
einer
Routine,
Tag
für
Tag
gleich
Sconvolti
sul
limite
estremo
Erschüttert
an
der
äußersten
Grenze
Per
tutti
i
Polifemo
che
primo
o
poi
ti
accecheremo
An
alle
Polypheme:
Früher
oder
später
werden
wir
dich
blenden
Nessuno
e
rappresento
tutti
quei
nessuno
che
mi
stanno
intorno
Niemand
und
repräsentiere
all
die
Niemande,
die
um
mich
herum
sind
Persi
in
una
routine
uguale
giorno
dopo
giorno
Verloren
in
einer
Routine,
Tag
für
Tag
gleich
Sconvolti
sul
limite
estremo
Erschüttert
an
der
äußersten
Grenze
Per
tutti
i
Polifemo
che
primo
o
poi
ti
accecheremo
An
alle
Polypheme:
Früher
oder
später
werden
wir
dich
blenden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Album
Nessuno
Veröffentlichungsdatum
07-05-1998
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.