Artie Shaw - Love's Old Sweet Song - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Love's Old Sweet Song - Artie ShawÜbersetzung ins Russische




Love's Old Sweet Song
Старая милая песня о любви
Once in the dear dead days beyond recall.
Когда-то, в дорогие сердцу дни, что канули в лету,
When on the world the mists began to fall,
Когда на мир опускались сумерки,
Out of the dreams that rose in happy throng
Из счастливых грез, что роились в моей душе,
Low to our hearts love sang an old sweet song
Тихо для нас любовь пела старую милую песню.
And in the dusk where fell the firelight gleam
И в сумерках, где мерцал огонь,
Softly it wove itself into our dream
Нежно она вплеталась в наши мечты.
Just a song at twilight
Просто песня в сумерках,
When the lights are low,
Когда гаснут огни,
And the flickering shadows
И мерцающие тени
Softly come and go
Тихо приходят и уходят.
Though the heart be weary,
Пусть сердце устало,
Sad the day and long,
День печален и долог,
Still to us at twilight comes love's old song
Всё ещё для нас в сумерках звучит старая песня любви,
Comes love's old sweet song.
Звучит старая милая песня о любви.
Even today we hear love's song of yore
Даже сегодня мы слышим песню любви былых времён,
Deep in our hearts it dwells forever more
Глубоко в наших сердцах она живёт вечно.
Footsteps may falter, weary grows our way
Шаги могут дрогнуть, путь наш становится утомительным,
Still we can hear it at the close of day
Но мы всё ещё слышим её в конце дня.
So till the end when life's dim shadows fall
Так до конца, когда падут тусклые тени жизни,
Love will be found the sweetest song of all.
Любовь останется самой сладкой песней из всех.
Just a song at twilight
Просто песня в сумерках,
When the lights are low,
Когда гаснут огни,
And the flickering shadows
И мерцающие тени
Softly come and go
Тихо приходят и уходят.
Though the heart be weary,
Пусть сердце устало,
Sad the day and long,
День печален и долог,
Still to us at twilight comes love's old song
Всё ещё для нас в сумерках звучит старая песня любви,
Comes love's old sweet song.
Звучит старая милая песня о любви.





Autoren: G. Clifton Bingham, James L Molloy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.