Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas Que Tu Amigo
Mehr als nur dein Freund
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Quisiera
poder
hablarte
decirte
cuanto
te
amo
y
abrazarte
como
antes
quisiera
sentir
Ich
wünschte,
ich
könnte
mit
dir
sprechen,
dir
sagen,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
und
dich
umarmen
wie
früher.
Ich
wünschte,
ich
könnte
fühlen
Tu
risa
volvera
a
tocar
tus
manos
siempre
dibias
cada
dia
Dein
Lachen,
deine
Hände
wieder
berühren,
immer
warm,
jeden
Tag
Quisiera
verte
despertar
a
lado
mio
que
dios
me
escuche
y
pueda
darme
lo
que
pido
Ich
wünschte,
ich
würde
dich
neben
mir
aufwachen
sehen.
Möge
Gott
mich
hören
und
mir
geben,
worum
ich
bitte
Vivo
en
mundo
dementiras
fabricando
fantasias
para
no
llorar
ni
morir
por
tu
recuerdo
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen,
erfinde
Fantasien,
um
nicht
zu
weinen
oder
an
deiner
Erinnerung
zu
sterben
Vivo
malgatsando
horas
evitando
estar
asolas
para
no
pensar
pero
tu
imagen
donde
Ich
lebe,
verschwende
Stunden,
vermeide
es,
allein
zu
sein,
um
nicht
nachzudenken,
aber
dein
Bild,
wo
Quiera
esta
presente
yo
no
e
podido
superar
perderte
immer
es
auch
ist,
ist
präsent.
Ich
konnte
den
Verlust
von
dir
nicht
überwinden
Quisiera
ganar
el
tiempo
que
se
me
esacapo
y
no
dije
me
arrepiento
lo
siento
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückgewinnen,
die
mir
entglitten
ist,
und
ich
sagte
nicht:
Ich
bereue
es,
es
tut
mir
leid
Quisiera
escribir
un
libro
para
que
no
se
me
olvide
lo
vivido
contigo
Ich
wünschte,
ich
könnte
ein
Buch
schreiben,
damit
ich
nicht
vergesse,
was
ich
mit
dir
erlebt
habe
Quisiera
verte
despertar
a
lado
mio
que
dios
me
escuche
y
pueda
darme
lo
que
pido
Ich
wünschte,
ich
würde
dich
neben
mir
aufwachen
sehen.
Möge
Gott
mich
hören
und
mir
geben,
worum
ich
bitte
Vivo
en
mundo
dementiras
fabricando
fantasias
para
no
llorar
ni
morir
por
tu
recuerdo
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen,
erfinde
Fantasien,
um
nicht
zu
weinen
oder
an
deiner
Erinnerung
zu
sterben
Vivo
malgatsando
horas
evitando
estar
asolas
para
no
pensar
pero
tu
imagen
donde
quiera
Ich
lebe,
verschwende
Stunden,
vermeide
es,
allein
zu
sein,
um
nicht
nachzudenken,
aber
dein
Bild,
wo
auch
immer
Esta
presente
yo
no
e
podido
superar
ist
präsent.
Ich
konnte
nicht
überwinden
Tanta
tristesa
que
siempre
deja
ese
sabor
amargo
de
tu
ausencia
vivir
sin
verte
cuanto
So
viel
Traurigkeit,
die
immer
diesen
bitteren
Geschmack
deiner
Abwesenheit
hinterlässt.
Ohne
dich
zu
sehen
zu
leben,
wie
sehr
Me
duele
la
vida
va
pasando
y
tu
no
vuelves
es
schmerzt
mich.
Das
Leben
geht
weiter
und
du
kommst
nicht
zurück
Vivo
en
mundo
dementiras
fabricando
fantasias
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen,
erfinde
Fantasien
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
No
escucho
tu
voz
ni
tu
risa
Ich
höre
weder
deine
Stimme
noch
dein
Lachen
Vivo
en
mundo
dementiras
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Tu
fuiste
la
luz
de
mi
vida
Du
warst
das
Licht
meines
Lebens
Fabricando
fantasias
Erfinde
Fantasien
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
No
a
sido
facil
para
mi
tu
despedida
Dein
Abschied
war
nicht
leicht
für
mich
Vivo
en
mundo
dementiras
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Sufro
por
tu
ausencia
dia
tras
dia
Ich
leide
unter
deiner
Abwesenheit
Tag
für
Tag
Fabricando
fantasias
Erfinde
Fantasien
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Alivia
me
este
dolor
dios
mio
que
no
se
me
quita
Lindere
mir
diesen
Schmerz,
mein
Gott,
der
nicht
vergeht
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Y
dice
whoooooo
Und
er
singt
whoooooo
Fabricando
fantasias
Erfinde
Fantasien
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Venga
Sergio
Komm
schon,
Sergio
Fabricando
fantasias
Erfinde
Fantasien
Tito
Nieves:
Tito
Nieves:
Vivo
en
mundo
dementiras
fabricando
fantasias
para
no
llorar
ni
morir
por
tu
recuerdo
Ich
lebe
in
einer
Welt
aus
Lügen,
erfinde
Fantasien,
um
nicht
zu
weinen
oder
an
deiner
Erinnerung
zu
sterben
Vivo
malgatsando
horas
evitando
estar
asolas
para
no
pensar
pero
tu
imagen
donde
quiera
Ich
lebe,
verschwende
Stunden,
vermeide
es,
allein
zu
sein,
um
nicht
nachzudenken,
aber
dein
Bild,
wo
auch
immer
Esta
presente
yo
no
e
podido
superar
perderte
ist
präsent.
Ich
konnte
den
Verlust
von
dir
nicht
überwinden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marco Antonio Solis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.