Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arguvanlım
Моя Аргуванская
Bazı
hatırlayıp
sorsan
ne
olur
Вспомнишь
ли
меня
хоть
иногда,
Bir
selamın
derdime
derman
olur
Один
твой
привет
– бальзам
на
душу.
Sevdiğimdin
benim
ilk
göz
ağrımdın
Любимый
мой
был,
зеницей
ока,
Ne
yaptıysam
gene
unutulmuyor
Что
бы
ни
делала,
забыть
не
могу.
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Arguvan'lım
Чем
без
тебя,
мой
аргуванский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Erzincan'lım
Чем
без
тебя,
мой
эрзинджанский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Bir
başka
yaradır
bu
benim
yaram
Другая
рана
– эта
моя
рана,
Sarılmaz
ki
ölem
ben
nasıl
saram
Не
залечить,
как
мне
её
перевязать?
O
eski
günleri
nereden
bulam
Где
найти
те
былые
дни,
El
eleydik
göz
gözeydik
bir
zaman
Когда
рука
в
руке,
глаза
в
глаза
мы
были.
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Arguvan'lım
Чем
без
тебя,
мой
аргуванский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Erzincan'lım
Чем
без
тебя,
мой
эрзинджанский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Bey
dağının
başı
kardır,
borandır
Вершина
Белой
горы
– снег
и
буран,
Benim
gibi
bahtı
kara
var
mıdır?
Есть
ли
судьба
печальнее
моей?
Aldılar
o
yâri
mi
benden
ettiler
Отобрали
любимого
у
меня,
Hasretliği
şu
sineme
kâr
mıdır?
Разве
эта
тоска
– награда
мне?
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Arguvan'lım
Чем
без
тебя,
мой
аргуванский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Ölüm
olsaydı
ayrılık
Лучше
б
смертью
была
разлука,
Olmasaydı
Erzincan'lım
Чем
без
тебя,
мой
эрзинджанский,
Olmasaydı
Malatya'lım
Чем
без
тебя,
мой
малатьянский,
Olmasaydı
yar
yar
Чем
без
тебя,
любимый
мой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mehmet Ozcan, Erdogan Artan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.