Asha Bhosle & Mahendra Kapoor - Zindagi Ittefaq Hai - Duet Version - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Zindagi Ittefaq Hai - Duet Version - Mahendra Kapoor , Asha Bhosle Übersetzung ins Russische




Zindagi Ittefaq Hai - Duet Version
Жизнь - это случайность - Дуэтная версия
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
कल भी इत्तिफ़ाक़ थी
И вчера была случайностью
आज भी इत्तिफ़ाक़ है
Сегодня - тоже случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
हाए
Ах
जाम पकड़ बढ़ा के हाथ, माँग दुआ घटे ना रात
Бокал в руке, проси чтоб ночь длинней была
जान-ए-वफ़ा, तेरी क़सम, कहते हैं दिल की बात हम
Клянусь твоей верностью, скажу что сердце хочет
'गर कोई मेल हो सके, आँखों का खेल हो सके
Чтоб встретились глаза, чтоб взгляды ожили
अपने को ख़ुशनसीब जान
Считай себя счастливцем ты
वक़्त को मेहरबान मान
И время благосклонным зови
मिलते हैं दिल कभी-कभी
Сердца встречаются порой
वरना हैं अजनबी सभी
Иначе все вокруг - чужие
मेरे हमदम, मेरे मेहरबाँ
Моя спутница, моя благодетельница
हर ख़ुशी इत्तिफ़ाक़ है
Любая радость - случайность
हर ख़ुशी इत्तिफ़ाक़ है
Любая радость - случайность
कल भी इत्तिफ़ाक़ थी
И вчера была случайностью
आज भी इत्तिफ़ाक़ है
Сегодня - тоже случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
हुस्न है और शबाब है, ज़िंदगी क़ामयाब है
Красота, молодость, жизнь удалась
बज़्म यूँ ही खिली रहे, अपनी नज़र मिली रहे
Праздник пусть длится, взгляды встречаясь
रंग यूँ ही जमा रहे, वक़्त यूँ ही थमा रहे
Краски пусть льются, время застыв
साज़ की लय पे झूम ले
Под музыку ритма качайся
ज़ुल्फ़ के ख़म को चूम ले
Кудри волны целуй не стесняясь
मेरे किए से कुछ नहीं
Не от моих поступков зависит
तेरे किए से कुछ नहीं
Не от твоих действий зависит
मेरे हमदम, मेरे मेहरबाँ
Моя спутница, моя благодетельница
ये सभी इत्तिफ़ाक़ है
Всё это - случайность
ये सभी इत्तिफ़ाक़ है
Всё это - случайность
कल भी इत्तिफ़ाक़ थी
И вчера была случайностью
आज भी इत्तिफ़ाक़ है
Сегодня - тоже случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
कोई तो बात कीजिए, यारों का साथ दीजिए
Скажите что-нибудь, будьте с друзьями рядом
कभी ग़ैरों पे भी अपनों का गुमाँ होता है
Порой в чужих своих мы видим
कभी अपने भी नज़र आते हैं बेगाने से (वाह-वाह!)
Порой родные кажутся врагами (Вах-вах!)
कभी ख़्वाबों में चमकते हैं मुरादों के महल
Во снах сияют замки желанные
कभी महलों में उभर आते हैं वीराने से (हाए-हाए-हाए)
В дворцах вдруг пустыни встают (Ай-ай-ай)
कोई रुत भी सदा नहीं
Ни один сезон не вечен
क्या होगा कुछ पता नहीं
Что будет - неизвестно
ग़म फ़िज़ूल है, ग़म ना कर
Печаль напрасна, не грусти
आज का जश्न कम ना कर
Сегодня праздник не убавь
मेरे हमदम, मेरे मेहरबाँ
Моя спутница, моя благодетельница
हर ख़ुशी इत्तिफ़ाक़ है
Любая радость - случайность
कल भी इत्तिफ़ाक़ थी
И вчера была случайностью
आज भी इत्तिफ़ाक़ है
Сегодня - тоже случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность
खोए से क्यूँ हो इस क़दर? ढूँढती है किसे नज़र?
Почему так потеряна? Кого ищешь взглядом?
आज मालूम हुआ, पहले ये मालूम ना था
Сегодня понял, что раньше не знал
चाहतें बढ़ के पशेमान भी हो जाती हैं (अच्छा)
Желания, усиливаясь, ранят (Вот как)
दिल के दामन से लिपटती हुई रंगीं नज़रें
Взгляды цветные, что к сердцу льнут
देखते-देखते अनजान भी हो जाती हैं
Становятся чужими пока смотришь
देखते-देखते अनजान भी हो जाती हैं
Становятся чужими пока смотришь
यार जब अजनबी बने
Когда друг становится чужим
यार जब बेरुख़ी बने
Когда друг холодным становится
दिल पे सह जा, गिला ना कर
Сердцем терпи, не жалуйся
सब से हँसकर मिला नज़र
Со всеми улыбкой встречайся
मेरे हमदम, मेरे मेहरबाँ
Моя спутница, моя благодетельница
दोस्ती इत्तिफ़ाक़ है
Дружба - случайность
कल भी इत्तिफ़ाक़ थी
И вчера была случайностью
आज भी इत्तिफ़ाक़ है
Сегодня - тоже случайность
ज़िंदगी इत्तिफ़ाक़ है
Жизнь - это случайность






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.