Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′universo
è
una
tasca
dei
pantaloni
Universe
is
a
pocket
of
pants
E
se
la
luna
esiste
è
per
non
farci
stare
soli
And
if
the
Moon
exists,
it's
to
keep
us
from
being
lonely
Ma
ci
sentiamo
in
gabbia
come
vasi
dentro
ai
fiori
But
we
feel
caged
like
flowers
in
vases
E
non
sappiamo
neanche
se
poi
farà
freddo
fuori
And
we
don't
even
know
if
it's
going
to
be
cold
outside
Sai
che
per
campare
non
bastano
due
lavori
You
know
that
two
jobs
aren't
enough
to
make
a
living
Ogni
giorno
noi
facciamo
i
conti
coi
nostri
errori
Every
day
we
come
to
terms
with
our
mistakes
È
la
nostra
vita
e
siamo
solo
spettatori
It's
our
life
and
we're
just
spectators
Perché
in
fondo
non
ci
piacciono
tanto
i
riflettori
Because
deep
down
we
don't
like
the
spotlight
so
much
Se
fossimo
computer
non
vorremmo
altro
che
il
reset
If
we
were
computers,
we'd
want
nothing
more
than
a
reset
Per
fortuna
abbiamo
due
gambe
per
scappare
dal
male
Luckily
we
have
two
legs
to
escape
the
evil
Se
fossimo
computer
non
vorremmo
altro
che
il
reset
If
we
were
computers,
we'd
want
nothing
more
than
a
reset
Per
fortuna
abbiamo
le
parole
ma
tanto
non
le
sappiamo
usare
Luckily
we
have
words,
but
we
don't
know
how
to
use
them
Cercavamo
sempre
dei
nuovi
vestiti
We
were
always
looking
for
new
clothes
Che
ci
servivano
a
coprire
cicatrici
That
would
help
us
cover
scars
I
nostri
cuori
dentro
bare
seppelliti
Our
hearts
buried
in
coffins
Se
ti
guardi
attorno
vedrai
solo
visi
arrugginiti
If
you
look
around
you'll
only
see
rusty
faces
Siamo
giovani
inciampiamo
sempre
nei
frutti
proibiti
We
are
young,
we
always
stumble
on
forbidden
fruits
Sulle
spalle
dei
genitori
e
i
loro
sacrifici
On
the
shoulders
of
our
parents
and
their
sacrifices
Dicono
a
fare
qualcosa
di
buono
mai
riusciti
They
tell
us
to
do
something
good,
we've
never
succeeded
Però
quantomeno
dai
un
po'
ci
siamo
divertiti
But
at
least,
we
had
some
fun
Se
fossimo
computer
non
vorremmo
altro
che
il
reset
If
we
were
computers,
we'd
want
nothing
more
than
a
reset
Per
fortuna
abbiamo
due
gambe
per
scappare
dal
male
Luckily
we
have
two
legs
to
escape
the
evil
Se
fossimo
computer
non
vorremmo
altro
che
il
reset
If
we
were
computers,
we'd
want
nothing
more
than
a
reset
Per
fortuna
abbiamo
le
parole
ma
tanto
non
le
sappiamo
usare
Luckily
we
have
words,
but
we
don't
know
how
to
use
them
Non
le
sappiamo
usare
We
don't
know
how
to
use
them
Non
le
sappiamo
usare
We
don't
know
how
to
use
them
Control
z
all′infinito
noi
vorremmo
fare
Control
z
to
infinity,
we'd
like
to
do
Fino
a
farci
male
Until
we
hurt
ourselves
Fino
a
farci
male
Until
we
hurt
ourselves
Per
dimenticare
To
forget
Per
dimenticare
To
forget
Control
z
all'infinito
Control
z
to
infinity
Sarebbe
bello
se
bastasse
un
dito
It
would
be
nice
if
a
finger
was
enough
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Asia Ghergo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.