Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生命被你照亮 - 《閃光少女》「微光」旗艦概念曲
Life Illuminated by You - "Shining Girl" Flagship Concept Song
就算伸手摘不到星光
Even
if
I
can't
reach
the
starlight
仍希望把你命運擦亮
I
still
hope
to
polish
your
destiny
bright
那螢火微弱但毫不隱藏
That
firefly's
faint
but
it
doesn't
hide
我們憑什麼還不算
Why
shouldn't
we
be
counted,
side
by
side?
人生巨浪中的小木船
A
small
wooden
boat
on
the
waves
of
life's
tide
顛簸的自信不夠果斷
Shaky
confidence,
not
quite
so
bold
inside
你的淚光柔軟了倔強
Your
teardrops
soften
my
stubborn
pride
這一閃生命全都被你照亮
In
a
flash,
my
whole
life
is
illuminated
by
you
這一身灑滿一夜星光
My
being
showered
with
a
night
of
starlight's
hue
讓所有傷感都得以回甘
Letting
all
the
sadness
turn
sweet
and
anew
渺小的我有巨人的勇敢
This
small
me
has
the
courage
of
a
giant,
it's
true
哪怕世界未必會更燦爛
Even
if
the
world
may
not
be
more
grand
燃燒自己給你溫暖
I'll
burn
myself
to
give
you
warmth,
hand
in
hand
再平凡也因為你而不平凡
Even
ordinary,
because
of
you,
I'm
no
longer
bland
就算他們說好不自量
Even
if
they
say
it's
beyond
my
reach
仍努力把你命運擦亮
I'll
still
strive
to
polish
your
destiny's
beach
不一樣我堅信會是這樣
Different,
I
firmly
believe
it
will
be
this
breach
情感不要誰來丈量
Emotions
shouldn't
be
measured
by
anyone's
speech
機遇暗流中的小木船
A
small
wooden
boat
in
the
undercurrents
of
chance's
sea
顛簸的自信不夠果斷
Shaky
confidence,
not
quite
so
bold
and
free
你的淚光柔軟了強悍
Your
teardrops
soften
my
tough
decree
這一閃生命全都被你照亮
In
a
flash,
my
whole
life
is
illuminated
by
you
這一身灑滿一夜星光
My
being
showered
with
a
night
of
starlight's
hue
讓所有傷感都得以回甘
Letting
all
the
sadness
turn
sweet
and
anew
渺小的我有巨人的勇敢
This
small
me
has
the
courage
of
a
giant,
it's
true
哪怕世界未必會更燦爛
Even
if
the
world
may
not
be
more
grand
燃燒自己給你溫暖
I'll
burn
myself
to
give
you
warmth,
hand
in
hand
再平凡也因為你而不平凡
Even
ordinary,
because
of
you,
I'm
no
longer
bland
別管路有多長別人怎麼想
No
matter
how
long
the
road,
what
others
may
think
別管機會怎樣
渺不渺茫
No
matter
the
chances,
however
bleak
or
pink
我敢無論怎樣始終也一樣
I
dare,
no
matter
what,
I'll
always
blink
這一閃生命全都被你照亮
In
a
flash,
my
whole
life
is
illuminated
by
you
這一生只要一次閃光
In
this
life,
I
only
need
one
flash,
it's
true
讓所有傷感都得以回甘
Letting
all
the
sadness
turn
sweet
and
anew
謝謝你愛的好理所當然
Thank
you
for
loving
so
naturally,
through
and
through
哪怕世界未必會更漂亮
Even
if
the
world
may
not
be
more
beautiful
to
view
燃燒自己給你溫暖
I'll
burn
myself
to
give
you
warmth,
me
and
you
再平凡不黯淡
也因為你而不平凡
Even
ordinary,
never
dim,
because
of
you,
I'm
brand
new
再平凡也發光
Even
ordinary,
I
will
shine
for
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chao Xiong Li, Qiao Bai Liang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.