Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshtagtilak - Live Dubai Concert 2022
Ich habe dich vermisst - Live Dubai Konzert 2022
أيوة
هلأ
هتقولوا
معي
ايه,
ندخل
أيوة
صح
صح
صح
Ja,
jetzt
werdet
ihr
mit
mir
sagen,
was?
Los
geht's,
ja,
richtig,
richtig,
richtig.
آه,
يلا
مع
بعض
Ah,
los,
zusammen!
اشتقت
لك
تحت
المطر
حنيت
إليك
غصبٍ
علي
Ich
habe
dich
unter
dem
Regen
vermisst,
ich
sehnte
mich
nach
dir,
gegen
meinen
Willen.
قلبي
مع
صوت
الرعد
كانوا
ينادونك
Mein
Herz
und
die
Stimme
des
Donners
riefen
nach
dir.
مرّيت
في
بالي
مثل
ومض
البروق
اللي
تمر
Du
bist
mir
durch
den
Kopf
gegangen,
wie
ein
vorbeiziehender
Blitz.
بالله
وش
معنى
العمر
لو
كان
من
دونك؟
Bei
Gott,
was
bedeutet
das
Leben,
wenn
es
ohne
dich
ist?
(اشتقت
لك
تحت
المطر
حنيت
إليك
غصبٍ
علي
غصبٍ
علي)
(Ich
habe
dich
unter
dem
Regen
vermisst,
ich
sehnte
mich
nach
dir,
gegen
meinen
Willen,
gegen
meinen
Willen.)
(قلبي
مع
صوت
الرعد
كانوا
ينادونك
ينادونك)
(Mein
Herz
und
die
Stimme
des
Donners
riefen
nach
dir,
riefen
nach
dir.)
(مرّيت
في
بالي
مثل
ومض
البروق
اللي
تمر
تمر)
(Du
bist
mir
durch
den
Kopf
gegangen,
wie
ein
vorbeiziehender
Blitz,
vorbeiziehender
Blitz.)
(بالله
وش
وش
معنى
العمر
لو
كان
من
دونك
من
دونك؟)
(Bei
Gott,
was,
was
bedeutet
das
Leben,
wenn
es
ohne
dich
ist,
ohne
dich?)
(كل
ما
ذكرتك
تبتسم
أمسح
دموعي
وأبتسم)
(Immer
wenn
ich
an
dich
denke,
lächle
ich,
wische
meine
Tränen
weg
und
lächle.)
(حظ
اللي
أنت
بينهم
واللي
يشوفونك)
(Glücklich
sind
diejenigen,
die
bei
dir
sind
und
die
dich
sehen.)
وكل
ما
ذكرتك
تبتسم
أمسح
دموعي
وأبتسم
Und
immer
wenn
ich
an
dich
denke,
lächle
ich,
wische
meine
Tränen
weg
und
lächle.
حظ
اللي
أنت
بينهم
واللي
يشوفونك
Glücklich
sind
diejenigen,
die
bei
dir
sind
und
die
dich
sehen.
كاسرني
بُعدك
وأعترف
ماني
بقد
فراقنا
Deine
Abwesenheit
bricht
mich
und
ich
gestehe,
ich
bin
unserer
Trennung
nicht
gewachsen.
عندك
سنيني
واقفة
عيّو
يعدّونك
يعدّونك
Meine
Jahre
stehen
still
bei
dir,
sie
weigern
sich,
dich
zu
zählen,
dich
zu
zählen.
(اشتقت
لك
تحت
المطر
حنيت
إليك
غصبٍ
علي
علي)
(Ich
habe
dich
unter
dem
Regen
vermisst,
ich
sehnte
mich
nach
dir,
gegen
meinen
Willen,
meinen
Willen.)
(قلبي
مع
صوت
الرعد
كانوا
ينادونك
ينادونك)
(Mein
Herz
und
die
Stimme
des
Donners
riefen
nach
dir,
riefen
nach
dir.)
(مرّيت
في
بالي
مثل
ومض
البروق
اللي
تمر
تمر)
(Du
bist
mir
durch
den
Kopf
gegangen,
wie
ein
vorbeiziehender
Blitz,
vorbeiziehender
Blitz.)
(بالله
وش
معنى
العمر
لو
كان
من
دونك
من
دونك؟)
(Bei
Gott,
was
bedeutet
das
Leben,
wenn
es
ohne
dich
ist,
ohne
dich?)
(الشوق
يوجع
والألم
يعصر
قلوبٍ
تحتضر)
(Die
Sehnsucht
schmerzt
und
der
Schmerz
presst
Herzen
zusammen,
die
im
Sterben
liegen.)
(كان
الله
بعون
القلوب
اللي
يحبونك)
(Möge
Gott
den
Herzen
beistehen,
die
dich
lieben.)
الشوق
يوجع
والألم
يعصر
قلوبٍ
تحتضر
Die
Sehnsucht
schmerzt
und
der
Schmerz
presst
Herzen
zusammen,
die
im
Sterben
liegen.
كان
الله
بعون
القلوب
اللي
يحبونك
Möge
Gott
den
Herzen
beistehen,
die
dich
lieben.
يا
صدري
اللي
ما
بقى
فيه
إلا
شوقي
والألم
Oh
meine
Brust,
in
der
nur
noch
meine
Sehnsucht
und
mein
Schmerz
übrig
sind,
كمّل
جميلك
بالصبر
وأكون
ممنونك
ممنونك
vollende
deine
Güte
mit
Geduld,
und
ich
werde
dir
dankbar
sein,
dankbar
sein.
(اشتقت
لك
تحت
المطر
حنيت
إليك
غصبٍ
علي
آه)
(Ich
habe
dich
unter
dem
Regen
vermisst,
ich
sehnte
mich
nach
dir,
gegen
meinen
Willen,
ah.)
(قلبي
مع
صوت
الرعد
كانوا
ينادونك
ينادونك)
(Mein
Herz
und
die
Stimme
des
Donners
riefen
nach
dir,
riefen
nach
dir.)
(مرّيت
في
بالي
مثل
ومض
البروق
اللي
تمر
تمر)
(Du
bist
mir
durch
den
Kopf
gegangen,
wie
ein
vorbeiziehender
Blitz,
vorbeiziehender
Blitz.)
(بالله
وش
معنى
العمر
لو
كان
من
دونك؟)
من
دونك
(Bei
Gott,
was
bedeutet
das
Leben,
wenn
es
ohne
dich
ist?),
ohne
dich.
شكراً
جزيلاً
شكراً
ألف
شكر,
ونحنا
ماشيين
هيك
بالطريق
Vielen
Dank,
vielen
Dank,
tausend
Dank,
und
wir
gehen
so
weiter
auf
dem
Weg.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alaliya Alaliya
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.