Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle est à toi
Sie gehört dir
Elle
est
à
toi
mais
sache
que
tu
la
perdras
Sie
gehört
dir,
aber
wisse,
du
wirst
sie
verlieren
Si
tu
la
laisses
plantée
là
au
lieu
de
prendre
soin
d'elle
Wenn
du
sie
dort
stehen
lässt,
anstatt
dich
um
sie
zu
kümmern
Seule,
tu
as
la
foi,
elle
éveille
chaque
fois
en
toi
Allein,
du
hast
den
Glauben,
sie
erweckt
jedes
Mal
in
dir
Des
joies
exceptionnelles
quand
seule,
tu
t'occupes
d'elle
Außergewöhnliche
Freuden,
wenn
du
dich
allein
um
sie
kümmerst
Montagnes
de
problèmes
autour
d'elle
s'élèvent
Berge
von
Problemen
türmen
sich
um
sie
auf
Mensonges
et
colères
ont
détruit
ses
rêves
Lügen
und
Wut
haben
ihre
Träume
zerstört
Elle
si
jeune,
elle
si
forte
Sie,
so
jung,
sie,
so
stark
Belle
mais
seule,
sa
peine,
elle
supporte
Schön,
aber
allein,
erträgt
sie
ihren
Schmerz
Elle
n'a
plus
de
repères,
seule,
élève
sa
gosse
Sie
hat
keine
Orientierung
mehr,
zieht
allein
ihr
Kind
groß
Dans
un
nid
de
vipères,
vit
une
vie
atroce
In
einem
Schlangennest,
lebt
ein
grausames
Leben
Elle
ne
pense
qu'à
elle,
dépense
Sie
denkt
nur
an
sich,
gibt
Geld
aus
Dans
un
seul
sens,
oublie
même
qu'elle
a
donné
naissance
In
eine
Richtung,
vergisst
sogar,
dass
sie
ein
Kind
geboren
hat
Elle
est
à
toi
mais
sache
que
tu
la
perdras
Sie
gehört
dir,
aber
wisse,
du
wirst
sie
verlieren
Si
tu
la
laisses
plantée
là
au
lieu
de
prendre
soin
d'elle
Wenn
du
sie
dort
stehen
lässt,
anstatt
dich
um
sie
zu
kümmern
Seule,
tu
as
la
foi,
elle
éveille
chaque
fois
en
toi
Allein,
du
hast
den
Glauben,
sie
erweckt
jedes
Mal
in
dir
Des
joies
exceptionnelles
quand
seule,
tu
t'occupes
d'elle
Außergewöhnliche
Freuden,
wenn
du
dich
allein
um
sie
kümmerst
Oh,
pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
tout
s'écroule
sous
ses
pas?
Oh,
warum,
warum,
warum
bricht
alles
unter
ihren
Schritten
zusammen?
Jamais
le
bonheur
ne
l'a
entouré
de
ses
bras
Nie
hat
das
Glück
sie
mit
seinen
Armen
umschlossen
À
son
âge,
les
autres
sont
déjà
plongés
dans
leurs
draps
In
ihrem
Alter
sind
die
anderen
schon
in
ihre
Laken
gehüllt
À
son
âge,
on
n'fait
pas
c'qu'elle
fait
toute
seule
en
bas
In
ihrem
Alter
tut
man
nicht,
was
sie
ganz
allein
dort
unten
tut
Se
conduit
comme
un
homme
(comme
un
homme)
Verhält
sich
wie
ein
Mann
(wie
ein
Mann)
Si
jeune,
pourtant
si
forte
So
jung,
dennoch
so
stark
Personne
pour
qu'elle
comprenne,
qu'elle
se
traîne
Niemand,
der
sie
versteht,
dass
sie
sich
schleppt
Qu'on
l'entraîne
malgré
elle,
sur
une
mauvaise
voie
Dass
man
sie
wider
Willen
auf
einen
falschen
Weg
bringt
Elle
est
à
toi
mais
sache
que
tu
la
perdras
Sie
gehört
dir,
aber
wisse,
du
wirst
sie
verlieren
Si
tu
la
laisses
plantée
là
au
lieu
de
prendre
soin
d'elle
Wenn
du
sie
dort
stehen
lässt,
anstatt
dich
um
sie
zu
kümmern
Seule,
tu
as
la
foi,
elle
éveille
chaque
fois
en
toi
Allein,
du
hast
den
Glauben,
sie
erweckt
jedes
Mal
in
dir
Des
joies
exceptionnelles
quand
seule,
tu
t'occupes
d'elle
Außergewöhnliche
Freuden,
wenn
du
dich
allein
um
sie
kümmerst
Pourquoi
ces
barrières
entre
fille
et
mère?
Warum
diese
Barrieren
zwischen
Tochter
und
Mutter?
Amours
éphémères,
misère,
vie
amère
Flüchtige
Lieben,
Elend,
bitteres
Leben
Elles
s'ignorent,
elles
s'adorent
Sie
ignorieren
sich,
sie
lieben
sich
Elles
se
ressemblent,
l'une
pour
l'autre
tremble
Sie
ähneln
sich,
die
eine
zittert
für
die
andere
Est-ce
l'absence
d'un
père
qui
trouble
cette
enfant?
Ist
es
die
Abwesenheit
eines
Vaters,
die
dieses
Kind
verstört?
Ou
le
manque
d'amour
d'une
mère
encore
plus
frustrant
Oder
der
Mangel
an
Liebe
einer
Mutter,
der
noch
frustrierender
ist
Même
rebelle,
elle
t'appelle
Auch
wenn
sie
rebellisch
ist,
sie
ruft
dich
Elle
est
tienne,
n'oublie
pas,
elle
n'a
que
toi
pour
modèle
Sie
gehört
dir,
vergiss
das
nicht,
sie
hat
nur
dich
als
Vorbild
Elle
est
à
toi
mais
sache
que
tu
la
perdras
Sie
gehört
dir,
aber
wisse,
du
wirst
sie
verlieren
Si
tu
la
laisses
plantée
là
au
lieu
de
prendre
soin
d'elle
Wenn
du
sie
dort
stehen
lässt,
anstatt
dich
um
sie
zu
kümmern
Seule,
tu
as
la
foi,
elle
éveille
chaque
fois
en
toi
Allein,
du
hast
den
Glauben,
sie
erweckt
jedes
Mal
in
dir
Des
joies
exceptionnelles
quand
seule,
tu
t'occupes
d'elle
Außergewöhnliche
Freuden,
wenn
du
dich
allein
um
sie
kümmerst
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Elle
est
à
toi
Sie
gehört
dir
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Assia Maouene, Calbony M Bani, Jimmy Mulamba Waiki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.