Astrid Hadad - Cerró Sus Ojitos Cleto - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Cerró Sus Ojitos Cleto - Astrid HadadÜbersetzung ins Deutsche




Cerró Sus Ojitos Cleto
Cleto schloss seine Äuglein
Cleto "el fufuy" sus ojitos cerró,
Cleto "der Fufuy" schloss seine Äuglein,
Todo el equipo al morir entregó;
Er gab alles auf, als er starb;
Cayendo el muerto, soltando el llanto...
Als der Tote fiel, brach das Weinen aus...
-Ni que fuera para tanto,
-Ist doch nicht so schlimm,
-Dijo a la viuda el doitor.
-Sagte der Doktor zur Witwe.
De un coraje se murio, qué poco aguante;
Er starb an einem Wutanfall, wie wenig Ausdauer;
Lo sacaron con los tenis pa' delante;
Sie trugen ihn mit den Turnschuhen voran hinaus;
Los ataques que Luchita, su mujer, había ensayado,
Die Anfälle, die Luchita, seine Frau, einstudiert hatte,
Esa noche como actriz de gran cartel la consagraron.
Krönten sie in dieser Nacht als große Schauspielerin.
Cuando vivía el infeliz, ¡ya que se muera!,
Als der Unglückliche lebte, wollte man, dass er stirbt!
Y hoy que ya está en el veliz, ¡qué bueno era!
Und jetzt, wo er im Koffer ist, wie gut er doch war!
Sin embargo se veló y el rosario se rezó
Trotzdem wurde er aufgebahrt und der Rosenkranz gebetet
Y una voz en el silencio interrumpió:
Und eine Stimme unterbrach die Stille:
-Ya pasa la botella, no te quedes con ella.
-Reich die Flasche weiter, behalte sie nicht für dich, mein Lieber.
Y la botella tuvo el final de Cleto:
Und die Flasche teilte Cletos Schicksal:
Murió... murió... murió.
Sie starb... starb... starb.
Yo creo que adrede este Cleto se enfrió
Ich glaube, dieser Cleto ist absichtlich kalt geworden, mein Lieber,
Pues lo que debe jamás lo pagó;
Denn was er schuldete, hat er nie bezahlt;
Tipo malaje, no fue tan guaje:
Ein fieser Typ, aber gar nicht so dumm:
Con lo caro que está todo, regalado le salió.
Bei den Preisen heutzutage, kam es ihn geschenkt.
El velorio fue un relajo, ¡pura vida!;
Die Totenwache war ein Chaos, pure Lebensfreude!;
La peluca y el café fue con bebida;
Perücke und Kaffee gab es mit Getränken;
Y empezaron con los cuentos de color para ir pasando
Und sie fingen an, schmutzige Witze zu erzählen, um die Zeit zu vertreiben, mein Lieber,
Y acabaron con que Cleto ya se andaba chamuscando.
Und am Ende hieß es, Cleto würde schon schmoren.
Se pusieron a jugar a la baraja
Sie fingen an, Karten zu spielen
Y la viuda en un albur... ¡perdió la caja!;
Und die Witwe verlor bei einem Spiel... den Sarg!;
Y después, pa' reponer, hasta el muerto fue a perder
Und danach, um sich zu erholen, verlor sie sogar den Toten, mein Lieber,
Y el velorio se acabó, ¡hombre, no hay que ser!
Und die Totenwache war vorbei, Mensch, so geht das nicht!
Tengo en mi casa a Cleto
Ich habe Cleto bei mir zu Hause, mein Lieber
Y ahora... ¿dónde lo meto?
Und jetzt... wo soll ich ihn hintun?
Pero como ya dijo Luz, su señora:
Aber wie Luz, seine Frau, schon sagte:
-Murió... murió... murió.
-Er starb... starb... starb.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.