Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachilo Dormido
Sleeping Cachilo
Cuando
pasen
por
Santiago
When
you
pass
through
Santiago,
my
love,
Caminen
sin
hacer
ruido
Walk
softly,
without
a
sound,
Porque
en
un
rincón
del
pago
For
in
a
corner
of
the
town,
my
dear,
Está
el
Cachilo
dormido
Cachilo
is
sleeping
soundly.
Está
el
Cachilo
dormido
Cachilo
is
sleeping
soundly,
sweetheart,
Con
su
ponchito
de
almohada
With
his
little
poncho
as
a
pillow,
Quizá,
buscando
en
el
sueño
Perhaps,
searching
in
his
dreams,
my
love,
El
alma
de
la
vidala
For
the
soul
of
the
vidala.
El
alma
de
la
vidala
The
soul
of
the
vidala,
my
dear,
Florcita
salavinera
A
little
wildflower
so
free,
Llegando
los
carnavales
When
carnival
time
arrives,
sweetheart,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
It
will
become
a
chacarera
again.
Llegando
los
carnavales
When
carnival
time
arrives,
my
love,
Se
la
ha'i
volver
chacarera
It
will
become
a
chacarera
again.
Hay
un
rincón
en
el
cielo
There's
a
corner
in
heaven,
my
dear,
Donde
moran
los
quichuistas
Where
the
Quichua
people
dwell,
Donde
cantan
chacareras
Where
they
sing
chacareras,
sweetheart,
Al
llegar
la
tardecita
As
evening
falls.
Al
llegar
la
tardecita
As
evening
falls,
my
love,
Corazón
estremecido
With
a
heart
full
of
emotion,
Anda
el
Soco
tarareando
Soco
walks
humming
a
tune,
my
dear,
Para
el
Cachilo
dormido
For
sleeping
Cachilo.
Para
el
Cachilo
dormido
For
sleeping
Cachilo,
sweetheart,
Florcita
salavinera
A
little
wildflower
so
free,
Llegando
los
carnavales
When
carnival
time
arrives,
my
love,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
It
will
become
a
chacarera
again.
Llegando
los
carnavales
When
carnival
time
arrives,
my
dear,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
It
will
become
a
chacarera
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Atahualpa Yupanqui, Pablo Del Cerro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.