Atahualpa Yupanqui - Camino a los valles - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Camino a los valles - Atahualpa YupanquiÜbersetzung ins Englische




Camino a los valles
Road to the Valleys
Canta que te canta camino a los valles
I sing and sing, my love, on the road to the valleys
Que esta pena mía no la sabe naiden
And no one knows this sorrow of mine
Carguerita guapa
Pretty little pack mule,
Marchando adelante
Marching onward,
Piedras en las sendas
Stones on the paths,
Cantos en el aire
Songs in the air,
Piedras en las sendas
Stones on the paths,
Cantos en el aire
Songs in the air,
En los apeaderos
At the small stations,
Se aflojan las hinchas
The girths are loosened,
Mientras en el cerro
While on the hill,
Va muriendo el día
The day is dying,
Mientras en el cerro
While on the hill,
Va muriendo el día
The day is dying,
Canta que te canta
I sing and sing, my love,
Camino a los valles
On the road to the valleys,
Que esta pena mía
And this sorrow of mine,
No la sabe naiden
No one knows it,
Pasamos la noche
We spent the night
Rodeándolo al pueblo
Circling the town,
Luces de esperanza
Lights of hope,
Sombras del recuerdo
Shadows of memory,
Luces de esperanza
Lights of hope,
Sombras de recuerdo
Shadows of memory,
La aurora sangrando
The dawn bleeding
Como un corazón
Like a heart,
A ensillar de nuevo
To saddle up again,
Que falta un tirón
Just one more stretch,
A ensillar de nuevo
To saddle up again,
Que falta un tirón
Just one more stretch,
Canta que te canta
I sing and sing, my love,
Camino a los valles
On the road to the valleys,
Que esta pena mía
And this sorrow of mine,
No la sabe naiden
No one knows it,





Autoren: Hector Roberto Chavero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.