Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
quiero
matar
mi
pena
Ich
will
mein
Leid
töten,
Pero
mi
pena
no
me
abandona
Aber
mein
Leid
verlässt
mich
nicht.
Por
algo
canto
esta
zamba
Darum
singe
ich
diese
Zamba,
Que
han
de
llamar
"La
Llorona"
Die
sie
"Die
Weinende"
nennen
werden.
Por
algo
canto
esta
zamba
Darum
singe
ich
diese
Zamba,
Que
han
de
llamar
"La
Llorona"
Die
sie
"Die
Weinende"
nennen
werden.
Sollozan
junto
a
sus
nidos
An
ihren
Nestern
schluchzen
Las
palomitas
con
sentimiento
Die
Täubchen
voller
Gefühl.
Igual
que
esas
avecitas
Gleich
diesen
Vögelchen
Yo
al
aire
doy
mis
lamentos
Gebe
ich
der
Luft
meine
Klagen.
Igual
que
esas
avecitas
Gleich
diesen
Vögelchen
Yo
al
aire
doy
mis
lamentos
Gebe
ich
der
Luft
meine
Klagen.
¿Dónde
te
has
ido
Wo
bist
du
hingegangen,
¿Adónde
están
las
promesas
Wo
sind
die
Versprechen,
Que
me
juraste
aquel
día?
Die
du
mir
an
jenem
Tag
geschworen
hast?
¿Adónde
están
las
promesas
Wo
sind
die
Versprechen,
Que
me
juraste
aquel
día?
Die
du
mir
an
jenem
Tag
geschworen
hast?
La
zamba
que
voy
cantando
Die
Zamba,
die
ich
singe,
Va
despertando
las
alegrías
Erweckt
die
Freuden.
No
saben
que
en
ella
canto
Sie
wissen
nicht,
dass
ich
darin
Las
propias
desdichas
mías
Mein
eigenes
Unglück
besinge.
No
saben
que
en
ella
canto
Sie
wissen
nicht,
dass
ich
darin
Las
propias
desdichas
mías
Mein
eigenes
Unglück
besinge.
Por
más
que
ocultar
yo
quiero
So
sehr
ich
auch
verbergen
will
Los
mil
pesares
que
me
atormentan
Die
tausend
Leiden,
die
mich
quälen,
Llorando
van
las
guitarras
Weinend
erklingen
die
Gitarren,
Y
ellas
por
mí
se
lamentan
Und
sie
klagen
für
mich.
Llorando
van
las
guitarras
Weinend
erklingen
die
Gitarren,
Y
ellas
por
mí
se
lamentan
Und
sie
klagen
für
mich.
¿Dónde
te
has
ido?
Wo
bist
du
hingegangen?
¿Quién
te
ha
llevado?
Wer
hat
dich
fortgebracht?
Mi
corazón
día
y
noche
Mein
Herz
hat
Tag
und
Nacht
Como
el
crespín
te
ha
llamado
Wie
der
Crespín
nach
dir
gerufen.
Mi
corazón
día
y
noche
Mein
Herz
hat
Tag
und
Nacht
Como
el
crespín
te
ha
llamado
Wie
der
Crespín
nach
dir
gerufen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: G. Coria Penaloza, Jose L. Padula
Album
4
Veröffentlichungsdatum
10-09-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.